1
00:00:04,950 --> 00:02:05,430
Good Series.

2
00:02:08,940 --> 00:02:13,150
No living beings were harmed during the filming of this series.

3
00:02:13,250 --> 00:02:15,780
Episode 147

4
00:02:19,380 --> 00:02:20,840
My mother

5
00:02:22,860 --> 00:02:23,710
It's enough

6
00:02:24,100 --> 00:02:24,700
My mother

7
00:02:24,700 --> 00:02:26,250
Get real

8
00:02:26,250 --> 00:02:28,590
Stop, Mr. Muhammad

9
00:02:28,620 --> 00:02:30,460
Let me

10
00:02:30,620 --> 00:02:31,810
Let me

11
00:02:32,020 --> 00:02:34,250
Enough, my father is dying

12
00:02:34,800 --> 00:02:35,890
Stop

13
00:02:35,890 --> 00:02:39,700
Aladdin, please do something. Let's go

14
00:02:40,610 --> 00:02:42,540
Leave me, leave me

15
00:02:42,540 --> 00:02:43,470
Let me

16
00:02:43,860 --> 00:02:45,090
Stop

17
00:02:47,650 --> 00:02:48,330
Gonja

18
00:02:50,920 --> 00:02:52,540
It won't stop here

19
00:02:53,100 --> 00:02:55,570
Won't stop this time

20
00:02:56,160 --> 00:02:57,950
my father

21
00:02:57,950 --> 00:03:00,430
Father, come to your senses, father

22
00:03:00,430 --> 00:03:03,050
Open your eyes, please, father

23
00:03:03,050 --> 00:03:04,500
my father

24
00:03:04,500 --> 00:03:05,650
Let me

25
00:03:06,000 --> 00:03:06,860
Raise your head

26
00:03:12,300 --> 00:03:13,590
Come on, Mr. Jacob

27
00:03:14,250 --> 00:03:15,520
Come on, regain your consciousness

28
00:03:17,860 --> 00:03:19,130
Come on, dad

29
00:03:19,210 --> 00:03:21,040
Please dad, please

30
00:03:21,040 --> 00:03:22,670
I will kill you, Aladdin

31
00:03:22,670 --> 00:03:24,310
Come, come, come

32
00:03:24,310 --> 00:03:25,900
- Come on, dad - Come on

33
00:03:25,900 --> 00:03:28,160
Please dad, please

34
00:03:28,160 --> 00:03:29,300
Regain consciousness

35
00:03:29,880 --> 00:03:31,040
Let's go

36
00:03:31,040 --> 00:03:32,180
They attacked

37
00:04:14,500 --> 00:04:15,870
Oh, right

38
00:04:17,740 --> 00:04:18,950
Oh, right

39
00:04:21,930 --> 00:04:22,880
Warriors!

40
00:04:24,730 --> 00:04:26,360
Stop

41
00:04:29,740 --> 00:04:35,320
Lord, we hear the sound of the swords of those who kidnapped the spy from our hands

42
00:04:35,640 --> 00:04:37,100
And we came here

43
00:04:38,930 --> 00:04:40,160
These attackers were Mongols

44
00:04:40,550 --> 00:04:42,310
They disguised themselves as Kayi

45
00:04:43,200 --> 00:04:44,760
Bastards

46
00:04:45,450 --> 00:04:47,090
What is the reason for this, sir?

47
00:04:47,540 --> 00:04:48,870
What's their game?

48
00:04:49,680 --> 00:04:52,690
When they attacked Mr. Yacoub in Yenişehir, they also wore warrior clothes

49
00:04:53,240 --> 00:04:56,110
It's clear they want to entangle the Kayi and Bani Germians

50
00:04:56,460 --> 00:04:57,840
They want war

51
00:05:02,420 --> 00:05:04,040
my father

52
00:05:04,040 --> 00:05:06,590
Please dad open your eyes

53
00:05:06,590 --> 00:05:08,040
my father

54
00:05:08,620 --> 00:05:10,610
- Mr. Jacob - Please, father

55
00:05:10,610 --> 00:05:13,300
Regain your consciousness. Please Father, regain your consciousness.

56
00:05:13,300 --> 00:05:14,970
Open your eyes, dad, please

57
00:05:14,970 --> 00:05:16,130
my father

58
00:05:16,130 --> 00:05:17,750
Open your eyes, father

59
00:05:17,750 --> 00:05:19,780
- Mr. Yacoub - My father

60
00:05:20,180 --> 00:05:21,160
my father

61
00:05:22,240 --> 00:05:24,280
I will kill you, Aladdin

62
00:05:24,480 --> 00:05:26,140
I will kill you

63
00:05:26,390 --> 00:05:29,170
Who will you kill in whose palace, Muhammad?

64
00:05:30,460 --> 00:05:31,540
Take him to prison

65
00:05:31,540 --> 00:05:32,800
I won't

66
00:05:32,800 --> 00:05:34,830
I'm not going anywhere, I'm not going

67
00:05:34,830 --> 00:05:35,590
my father

68
00:05:35,590 --> 00:05:36,570
Open your eyes, father

69
00:05:36,570 --> 00:05:39,370
Say something, Aladdin

70
00:05:39,370 --> 00:05:43,050
Open your eyes, dad, please

71
00:05:43,050 --> 00:05:46,570
From now on you will have no palace or land

72
00:05:48,940 --> 00:05:51,030
Are you ready

73
00:05:51,030 --> 00:05:52,570
You finished

74
00:05:53,040 --> 00:05:54,150
I can't hear his heartbeat

75
00:05:54,150 --> 00:05:56,150
Shut up, that's enough

76
00:06:03,690 --> 00:06:04,890
Aladdin

77
00:06:09,070 --> 00:06:10,420
Your tongue enters your throat

78
00:06:10,420 --> 00:06:11,610
What?

79
00:06:14,940 --> 00:06:16,960
In the name of God, the most gracious, the most merciful

80
00:06:19,460 --> 00:06:22,510
Please dad

81
00:06:37,600 --> 00:06:38,340
Aladdin

82
00:06:38,680 --> 00:06:41,900
Please say something, Aladdin, please

83
00:06:41,900 --> 00:06:43,880
In the name of God, the most gracious, the most merciful

84
00:06:45,170 --> 00:06:46,710
Oh healer

85
00:06:47,900 --> 00:06:49,620
my father

86
00:06:49,620 --> 00:06:51,170
O Allah

87
00:06:51,170 --> 00:06:52,000
my father

88
00:06:52,190 --> 00:06:54,220
- Oh Shafi - My father

89
00:06:54,540 --> 00:06:56,660
- My father - Oh God

90
00:06:56,880 --> 00:06:58,210
Oh healer

91
00:06:59,420 --> 00:07:00,390
my father

92
00:07:01,200 --> 00:07:02,720
Gorklu Khan is dead, sir

93
00:07:03,040 --> 00:07:04,560
Who is behind this?

94
00:07:04,560 --> 00:07:05,810
Taj al-Din Noyan

95
00:07:06,600 --> 00:07:08,120
truly?

96
00:07:09,140 --> 00:07:10,680
Who is this woman, sir?

97
00:07:10,680 --> 00:07:12,280
Isn't that strange, Mr. Binder

98
00:07:13,420 --> 00:07:16,420
Before Taj al-Din Noyan attacks you with his army

99
00:07:16,610 --> 00:07:19,700
He wants to exhaust the Kayi tribe with murder, Mr.

100
00:07:19,700 --> 00:07:21,350
How did you know that, Lady Alchem?

101
00:07:22,480 --> 00:07:24,210
I heard it while I was running away from them

102
00:07:25,020 --> 00:07:27,880
That's why they disguise themselves as warriors

103
00:07:28,380 --> 00:07:32,080
When I was in captivity, I wore someone's clothes and escaped

104
00:07:32,450 --> 00:07:34,290
Now the stones are in place

105
00:07:34,860 --> 00:07:39,600
I will not leave my father and my martyred brother's wife in your hands, Mr.

106
00:07:40,220 --> 00:07:41,720
help me

107
00:07:44,500 --> 00:07:45,320
Orhan

108
00:07:45,320 --> 00:07:46,130
my Lord

109
00:07:47,270 --> 00:07:53,640
She will go with Mrs. Alchem ​​to take her father Mr. Gunduz Akbashli and her sister-in-law

110
00:07:54,380 --> 00:07:55,310
Your request, sir

111
00:07:55,570 --> 00:07:56,900
- Boran - Lord

112
00:07:56,930 --> 00:07:59,310
Connor and Torahan, you come with me

113
00:07:59,770 --> 00:08:02,270
The rest of the warriors will go with Orhan

114
00:08:02,650 --> 00:08:04,180
We are going to Yenişehir

115
00:08:04,380 --> 00:08:08,820
If something happens to Mr. Yacoub, the situation will become very complicated

116
00:08:08,970 --> 00:08:10,300
We can't avoid it

117
00:08:10,430 --> 00:08:11,470
Come on, warriors

118
00:08:14,840 --> 00:08:16,650
O Allah

119
00:08:16,670 --> 00:08:19,200
Open your eyes, dad, please

120
00:08:20,750 --> 00:08:22,280
O Allah

121
00:08:23,520 --> 00:08:24,960
Muhammad, stop, Muhammad

122
00:08:24,960 --> 00:08:26,230
Muhammad

123
00:08:27,720 --> 00:08:29,230
- Muhammad - My brother

124
00:08:29,460 --> 00:08:30,190
parar

125
00:08:30,190 --> 00:08:32,030
I will kill you, Aladdin

126
00:08:32,050 --> 00:08:32,760
parar

127
00:08:32,840 --> 00:08:34,890
I will kill you because you killed my father

128
00:08:34,890 --> 00:08:38,270
Come to your senses, Muhammad, what are you doing?

129
00:08:38,270 --> 00:08:39,530
- Muhammad - I will kill you

130
00:08:39,970 --> 00:08:41,000
Leave it

131
00:08:42,350 --> 00:08:43,140
parar

132
00:08:47,220 --> 00:08:48,130
my father

133
00:08:50,580 --> 00:08:51,630
my father

134
00:08:51,800 --> 00:08:54,320
- My father - Your father is alive

135
00:08:54,320 --> 00:08:57,440
Your father is alive Muhammad

136
00:09:01,770 --> 00:09:04,910
- Your father is alive - Go away, Muhammad, go away

137
00:09:04,910 --> 00:09:07,160
Lord Aladdin

138
00:09:14,350 --> 00:09:15,510
Himself slow

139
00:09:16,680 --> 00:09:18,390
- Mr. Aladdin - My father

140
00:09:18,390 --> 00:09:20,520
Muhammad, create Mr.

141
00:09:20,680 --> 00:09:21,780
Let's go

142
00:09:23,420 --> 00:09:25,820
-Take it. -Come on, dad

143
00:09:26,840 --> 00:09:28,910
Make the way

144
00:09:31,060 --> 00:09:32,850
In the name of God, the most gracious, the most merciful

145
00:09:33,610 --> 00:09:36,170
Oh healer, oh God

146
00:09:36,630 --> 00:09:38,560
Heal him, Lord

147
00:09:38,970 --> 00:09:40,880
Heal him, God

148
00:09:43,740 --> 00:09:45,120
Come on, dad

149
00:09:50,220 --> 00:09:51,470
Make him lie down slowly

150
00:09:51,700 --> 00:09:53,360
slow down

151
00:09:55,020 --> 00:09:58,720
Say something, Mr. Aladdin, will he survive?

152
00:09:59,370 --> 00:10:01,810
He's fine now

153
00:10:02,510 --> 00:10:04,170
But we must watch carefully

154
00:10:13,780 --> 00:10:15,180
Evacuate the room now

155
00:10:15,850 --> 00:10:19,360
As you saw, Aladdin saved Mr. Jacob's life

156
00:10:30,170 --> 00:10:32,510
Mrs.

157
00:10:32,960 --> 00:10:34,430
Will you calm down?

158
00:10:48,420 --> 00:10:49,740
Yeni Shahir

159
00:10:49,770 --> 00:10:51,500
You tricked me into saying it was important

160
00:10:52,200 --> 00:10:54,480
How important is it to live in this house?

161
00:10:56,840 --> 00:11:00,420
What if the High Prince kidnaps Lady Gonja while I'm here?

162
00:11:00,420 --> 00:11:02,130
I will kidnap Mrs. Gunja

163
00:11:02,130 --> 00:11:03,560
Gaseous

164
00:11:05,280 --> 00:11:08,580
Look at me, I never hit you

165
00:11:09,000 --> 00:11:12,860
If you come out, you'll see how I'll hang you by your feet

166
00:11:14,000 --> 00:11:15,460
Come, walk

167
00:11:15,810 --> 00:11:16,660
Sit here

168
00:11:17,860 --> 00:11:18,990
Enough

169
00:11:19,380 --> 00:11:20,220
Enough

170
00:11:24,790 --> 00:11:25,880
Jerkotai

171
00:11:27,050 --> 00:11:27,910
Are you well?

172
00:11:28,590 --> 00:11:29,840
Are you in a lot of pain?

173
00:11:30,160 --> 00:11:31,450
I'm fine, my wife

174
00:11:31,560 --> 00:11:33,610
I'm fine, there's nothing wrong with me

175
00:11:36,410 --> 00:11:38,960
Dad, who did this to you?

176
00:11:40,030 --> 00:11:42,080
Nobody can do anything to me

177
00:11:42,080 --> 00:11:44,790
My Lion

178
00:11:44,790 --> 00:11:47,280
Tell me who did this so I can punish him

179
00:11:47,360 --> 00:11:49,020
No one can touch my father

180
00:11:49,020 --> 00:11:51,180
God bless

181
00:11:53,300 --> 00:11:57,260
So that your father can look into your eyes tomorrow without shame

182
00:11:58,140 --> 00:12:00,270
He will take a thousand more blows if necessary

183
00:12:13,480 --> 00:12:14,460
Gaseous

184
00:12:17,210 --> 00:12:21,730
Didn't I tell you there was a mission?

185
00:12:23,830 --> 00:12:25,440
Your time is now

186
00:12:28,350 --> 00:12:30,000
I will, Ghazi

187
00:12:30,980 --> 00:12:33,020
No never

188
00:12:33,020 --> 00:12:35,330
We met recently, where are you going?

189
00:12:35,330 --> 00:12:36,490
No never

190
00:12:36,490 --> 00:12:37,950
never

191
00:12:39,410 --> 00:12:41,620
My son and I have Ghazi

192
00:12:41,620 --> 00:12:43,580
Ghazialp

193
00:12:46,200 --> 00:12:47,390
For the good of the country

194
00:12:48,950 --> 00:12:50,730
For the mission

195
00:12:50,750 --> 00:12:52,810
We'll be apart for a while

196
00:12:59,100 --> 00:13:01,370
We'll play "Top Secret" together.

197
00:13:02,080 --> 00:13:03,700
But no one will know that

198
00:13:04,530 --> 00:13:08,270
This secret is in your hands now

199
00:13:10,370 --> 00:13:14,630
This is your first mission, Ghazialp

200
00:13:19,020 --> 00:13:20,350
Don't lower your head

201
00:13:21,570 --> 00:13:23,680
This function is very important

202
00:13:24,240 --> 00:13:33,800
Only you, me, your mother and Mr. Osman know this, no one knows this except us

203
00:13:34,000 --> 00:13:34,960
Mr. Othman?

204
00:13:35,400 --> 00:13:38,130
Was it Mr. Othman who assigned me this task?

205
00:13:38,150 --> 00:13:39,150
OK

206
00:13:39,780 --> 00:13:43,700
This first mission will be very difficult, Master Jerkotai

207
00:13:44,180 --> 00:13:48,720
But if it's for the good of the country, then listen and obey

208
00:13:52,500 --> 00:13:53,490
Jerkotai

209
00:13:55,360 --> 00:13:57,150
The longing is always ours

210
00:13:57,280 --> 00:13:58,980
The pain of separation is what remains for you

211
00:14:03,590 --> 00:14:06,960
But I promise that when this work is done

212
00:14:07,900 --> 00:14:09,460
We will never part

213
00:14:10,570 --> 00:14:12,630
-Is that a promise? -Is that a promise?

214
00:14:13,530 --> 00:14:14,300
a promise

215
00:14:15,460 --> 00:14:18,940
A promise from the father and a promise from Jirkutai

216
00:14:25,130 --> 00:14:28,010
Yeni Shahir

217
00:14:35,360 --> 00:14:37,400
Where is the scoundrel who shot my father, Mr. Othman?

218
00:14:37,400 --> 00:14:40,500
Stop, Mr. Muhammad, stop

219
00:14:42,570 --> 00:14:43,720
Muhammad

220
00:14:46,030 --> 00:14:47,090
parar

221
00:14:50,260 --> 00:14:51,940
Listen to what your father says

222
00:14:56,110 --> 00:14:57,430
To live long

223
00:15:06,870 --> 00:15:08,390
Let everyone out

224
00:15:09,300 --> 00:15:11,250
I will speak alone with Mr. Yacoub

225
00:15:34,400 --> 00:15:39,000
I'm alive thank God first

226
00:15:39,430 --> 00:15:44,930
So thank you to your son Aladdin, Mr. Othman

227
00:15:48,760 --> 00:15:54,140
Tell me, who wanted to kill me?

228
00:15:57,250 --> 00:15:58,420
Taj al-Din Noyan

229
00:16:02,530 --> 00:16:08,090
What did Taj al-Din Noyan do to us?

230
00:16:10,760 --> 00:16:13,590
Oljaito's great-nephew

231
00:16:16,770 --> 00:16:18,760
What benefit will kill me?

232
00:16:27,430 --> 00:16:28,940
Lord Jacob

233
00:16:31,920 --> 00:16:34,970
They know very well that you used your daughter as a spy

234
00:16:36,800 --> 00:16:39,640
They know your weak point

235
00:16:42,120 --> 00:16:43,130
Tell me

236
00:16:45,780 --> 00:16:47,340
If you lose your life here

237
00:16:49,090 --> 00:16:50,810
Who would your family hold responsible for this?

238
00:16:54,580 --> 00:16:57,310
Then you and I will face each other

239
00:16:58,190 --> 00:16:59,590
Gentlemen will line up behind us

240
00:17:00,230 --> 00:17:02,390
They want the Turk to kill his Turkish brother

241
00:17:04,380 --> 00:17:08,870
But thank God we didn't allow that

242
00:17:09,200 --> 00:17:11,090
We don't let them reach their goal

243
00:17:13,550 --> 00:17:15,100
Thank God

244
00:17:15,790 --> 00:17:17,160
Thank God

245
00:17:17,440 --> 00:17:23,930
They will not be satisfied with what we will write in the story and what we will do

246
00:17:26,740 --> 00:17:28,220
But, Mr. Jacob

247
00:17:28,960 --> 00:17:33,330
I was defeated by your greed and you hindered us a lot

248
00:17:34,550 --> 00:17:36,250
You are right, Mr. Othman

249
00:17:37,320 --> 00:17:38,380
you are right

250
00:17:39,940 --> 00:17:45,840
Especially when I heard what my wife and kids did

251
00:17:48,640 --> 00:17:49,770
I didn't know

252
00:17:52,060 --> 00:17:54,020
But it doesn't matter

253
00:17:54,240 --> 00:18:00,610
You said to me: Whoever cannot take care of his family, how can he be a teacher of his followers?

254
00:18:03,850 --> 00:18:09,700
We will make up for what we said and did, God willing

255
00:18:12,660 --> 00:18:15,070
To get me up

256
00:18:16,480 --> 00:18:19,070
Let's walk this path together

257
00:18:24,500 --> 00:18:26,390
Why are you laughing, Mr. Othman?

258
00:18:27,780 --> 00:18:31,740
Tell me, when the time comes

259
00:18:32,530 --> 00:18:34,820
Will you be able to sacrifice your soul for us?

260
00:18:35,530 --> 00:18:39,930
When the time comes, will you be able to send your warriors to their deaths?

261
00:18:43,310 --> 00:18:50,170
When we double our strength, can you stop yours from growing?

262
00:18:54,550 --> 00:18:55,660
Tell me

263
00:19:05,280 --> 00:19:06,790
no

264
00:19:13,530 --> 00:19:15,570
Just as I expected

265
00:19:19,140 --> 00:19:20,620
And I was thinking like this

266
00:19:21,450 --> 00:19:22,690
Lord Jacob

267
00:19:26,440 --> 00:19:28,520
We can't walk this path together

268
00:19:40,600 --> 00:19:41,620
Lord Jacob

269
00:19:43,940 --> 00:19:47,540
Don't stand in front of us or behind us

270
00:19:49,720 --> 00:19:54,100
Enough to get out of our way now

271
00:20:13,120 --> 00:20:16,070
Atranus

272
00:20:20,420 --> 00:20:21,350
regrettable

273
00:20:22,030 --> 00:20:23,470
See how you are

274
00:20:24,850 --> 00:20:27,660
The man behind whom you are crying is our enemy

275
00:20:28,980 --> 00:20:32,010
Orhan and his family's only goal is to eliminate us

276
00:20:33,740 --> 00:20:35,960
Love Love

277
00:20:36,420 --> 00:20:37,610
It's all a lie

278
00:20:38,270 --> 00:20:39,870
Open your eyes

279
00:20:42,240 --> 00:20:43,250
lie

280
00:20:44,370 --> 00:20:46,730
You will no longer be fooled by this lie

281
00:20:48,070 --> 00:20:52,100
You will never say Orhan's name again

282
00:20:52,510 --> 00:20:53,600
Did you hear me?

283
00:20:55,700 --> 00:20:57,280
Did you hear me?

284
00:21:13,050 --> 00:21:14,140
Soldier

285
00:21:19,500 --> 00:21:21,090
Send news to governments

286
00:21:24,010 --> 00:21:26,460
Gorklu Khan's death destroyed everything

287
00:21:28,110 --> 00:21:30,420
We must unite and plan a new game

288
00:21:33,060 --> 00:21:35,400
I wait for all the rulers of my castle

289
00:21:50,670 --> 00:21:53,600
About Alkai

290
00:21:59,120 --> 00:22:04,230
There are skilled soldiers on every hill overlooking their lairs

291
00:22:05,690 --> 00:22:08,610
They closed the whole valley

292
00:22:10,620 --> 00:22:16,060
At the time of the attack they communicate through red arrows

293
00:22:18,400 --> 00:22:20,530
It would be very difficult to get past them

294
00:22:22,300 --> 00:22:23,820
Dogs

295
00:22:25,210 --> 00:22:26,660
They set traps everywhere

296
00:22:28,420 --> 00:22:29,690
prince

297
00:22:31,540 --> 00:22:33,490
Their dens are fortified

298
00:22:35,520 --> 00:22:36,540
She is

299
00:22:37,450 --> 00:22:38,670
Fortified

300
00:22:39,180 --> 00:22:46,410
First let's kill the archers on the hill

301
00:22:46,630 --> 00:22:47,730
We are few in number

302
00:22:48,500 --> 00:22:49,920
If they only knew that

303
00:22:50,590 --> 00:22:52,030
We will fail

304
00:22:53,540 --> 00:22:56,800
Mr. Orhan says the right thing

305
00:22:57,550 --> 00:23:01,590
Red arrows will fall into the arena before their heads fall off

306
00:23:04,150 --> 00:23:06,770
Well but

307
00:23:10,290 --> 00:23:11,740
How are we going to get in?

308
00:23:13,100 --> 00:23:16,120
We will attack them suddenly, Your Honor

309
00:23:16,500 --> 00:23:18,050
Let's attack them from behind

310
00:23:18,360 --> 00:23:21,660
We rescued Mrs. Alchem's family immediately

311
00:23:21,790 --> 00:23:23,910
This is what this pack of dogs understands

312
00:23:24,240 --> 00:23:25,110
Let's attack them

313
00:23:25,210 --> 00:23:26,000
It's not possible

314
00:23:28,660 --> 00:23:30,790
They kill your family at the same time

315
00:23:36,220 --> 00:23:37,130
iCourt

316
00:23:37,330 --> 00:23:38,190
Your Honor

317
00:23:38,610 --> 00:23:40,520
Tell the tribe master

318
00:23:40,890 --> 00:23:42,960
He will give us ten of his most skilled warriors

319
00:23:45,160 --> 00:23:47,060
There's no point in going when there are many of us

320
00:23:48,230 --> 00:23:52,500
What are you thinking, Mr. Orhan?

321
00:23:53,330 --> 00:23:55,290
How will we get into their holes?

322
00:24:01,420 --> 00:24:04,000
Using our most powerful sword

323
00:24:06,750 --> 00:24:08,090
We will leave at sunrise

324
00:24:08,200 --> 00:24:08,790
Let's go

325
00:24:08,910 --> 00:24:10,410
Your command, Prince

326
00:24:14,180 --> 00:24:17,130
Yeni Shahir

327
00:24:20,470 --> 00:24:21,690
Stop, dad, so I can help you

328
00:24:22,300 --> 00:24:23,660
I don't want

329
00:24:26,900 --> 00:24:27,900
I don't want

330
00:24:29,940 --> 00:24:32,640
I don't want anything from you

331
00:24:36,080 --> 00:24:37,490
Lord Jacob

332
00:24:38,160 --> 00:24:39,800
If you did this...

333
00:24:42,410 --> 00:24:44,180
Never speak

334
00:24:50,280 --> 00:24:51,860
Let's say Muhammad is inexperienced

335
00:24:52,570 --> 00:24:54,470
And quick to get angry

336
00:24:55,320 --> 00:24:56,960
made a mistake

337
00:25:01,600 --> 00:25:02,890
And you?

338
00:25:03,850 --> 00:25:09,160
Who are you to make my daughter a spy?

339
00:25:18,180 --> 00:25:19,940
I am her mother

340
00:25:20,750 --> 00:25:23,110
And your wife, Mr. Jacob

341
00:25:24,660 --> 00:25:27,260
I did it because I thought about our future

342
00:25:27,340 --> 00:25:28,830
Are you taking advantage of my daughter?

343
00:25:28,990 --> 00:25:30,110
Lord Jacob

344
00:25:35,820 --> 00:25:38,260
Don't say another word

345
00:25:42,420 --> 00:25:46,410
You bowed my face to the ground, Saadat

346
00:25:48,900 --> 00:25:53,440
And now you will apologize to women

347
00:25:54,140 --> 00:25:54,840
What?

348
00:25:59,860 --> 00:26:01,550
Ask me anything

349
00:26:02,720 --> 00:26:04,250
But don't ask for it

350
00:26:04,630 --> 00:26:06,890
If you want me to forgive you

351
00:26:08,130 --> 00:26:12,360
You will ask forgiveness for what you did first

352
00:26:28,800 --> 00:26:30,020
Stop, dad

353
00:26:35,560 --> 00:26:36,570
And you?

354
00:26:38,310 --> 00:26:42,730
How did you do this to me and to yourself, my daughter?

355
00:26:44,200 --> 00:26:45,390
Have you never thought?

356
00:26:53,400 --> 00:26:55,300
I had no other solution, dad

357
00:26:58,290 --> 00:27:01,180
My mother got me into a lot of trouble

358
00:27:24,170 --> 00:27:31,190
When a person loves someone, they want to trust them, my dear Gunja

359
00:27:35,110 --> 00:27:39,940
Today I lost my trust in your mother

360
00:27:45,380 --> 00:27:47,270
My heart burns so much

361
00:27:51,200 --> 00:27:56,610
Besides this pain, I never felt the pain of that arrow

362
00:28:06,120 --> 00:28:07,990
You started this fire, dad

363
00:28:10,480 --> 00:28:12,540
Now you blame my mother, but...

364
00:28:14,250 --> 00:28:16,840
You sent my mother after Kayi first

365
00:28:28,820 --> 00:28:31,440
Whatever my mother and brother's fault

366
00:28:35,670 --> 00:28:37,560
You're as guilty as they are, dad

367
00:29:11,060 --> 00:29:12,920
The rulers have fallen into our hands

368
00:29:16,100 --> 00:29:17,640
Call the gentlemen quickly

369
00:29:18,280 --> 00:29:19,480
Your request, sir

370
00:29:41,900 --> 00:29:43,590
Can you let me in, Mrs. Bala?

371
00:29:43,900 --> 00:29:45,500
Mrs. Saadat would like to see you

372
00:29:45,730 --> 00:29:46,780
Amen

373
00:29:48,600 --> 00:29:50,020
Sided or part

374
00:30:13,990 --> 00:30:15,860
Here you go, Mrs. Saadat

375
00:30:22,520 --> 00:30:23,770
I'm listening to you

376
00:30:26,730 --> 00:30:30,760
Yaqoub recovered, thank God

377
00:30:33,500 --> 00:30:34,620
Thank God

378
00:30:37,340 --> 00:30:38,530
Thanks to you

379
00:30:40,090 --> 00:30:42,460
Thanks to Mr. Aladdin

380
00:30:45,840 --> 00:30:47,540
I came to thank you

381
00:30:48,430 --> 00:30:50,910
We did what we had to do, Mrs. Saadat

382
00:30:51,270 --> 00:30:53,970
They say everyone does what suits them, right?

383
00:30:55,520 --> 00:30:57,980
I'm waiting for you to understand me, Bala

384
00:30:58,640 --> 00:31:02,990
When I saw my husband on his deathbed

385
00:31:04,100 --> 00:31:05,940
I lost my mind

386
00:31:06,200 --> 00:31:07,760
excuse me

387
00:31:09,210 --> 00:31:14,420
Have you lost your mind now, Mrs. Saadat?

388
00:31:18,200 --> 00:31:24,000
Hey, how can someone turn their daughter into a spy? What type of mother are you?

389
00:31:24,490 --> 00:31:28,030
My intention wasn't bad, I just misunderstood

390
00:31:31,950 --> 00:31:33,950
Love cannot be manipulated, Bala

391
00:31:34,800 --> 00:31:38,920
Before I gave him the job, they loved each other

392
00:31:40,830 --> 00:31:45,330
You, you stained our children's love

393
00:31:51,370 --> 00:31:57,710
There is no cure for what happened and I died. I will be punished for the sin I committed

394
00:32:01,130 --> 00:32:02,230
And you

395
00:32:09,430 --> 00:32:11,670
So forgive me

396
00:32:21,700 --> 00:32:23,300
I don't shake that hand, Saadat

397
00:32:25,310 --> 00:32:30,840
If one day I see you truly sorry, then I will shake your hand

398
00:32:41,050 --> 00:32:45,510
From now on, before you do something, think carefully

399
00:33:02,490 --> 00:33:07,330
You will never change, Saadat. Greed for power has taken control of you

400
00:33:08,190 --> 00:33:09,600
May God help you

401
00:33:14,560 --> 00:33:16,430
There is news from our spies

402
00:33:17,100 --> 00:33:20,410
Lady Olivia invited the rulers to Atranos

403
00:33:21,670 --> 00:33:27,090
We got rid of Gorklu Khan, and they must get their heads out of the holes, sir

404
00:33:27,760 --> 00:33:30,060
They must be planning something dastardly, sir

405
00:33:30,820 --> 00:33:35,570
Exactly, Sayyed Yaqub was injured and Gorklu Khan died

406
00:33:36,090 --> 00:33:41,630
Now they will take every opportunity offered to them, but we will not allow that to happen.

407
00:33:42,040 --> 00:33:43,500
What do we do then, sir?

408
00:33:44,560 --> 00:33:46,410
We will speak to them in the language they understand

409
00:33:47,450 --> 00:33:50,260
Connor, keep all the men ready

410
00:33:50,670 --> 00:33:53,650
When the rulers meet, Atranos will be besieged

411
00:33:53,880 --> 00:33:55,150
Your request, sir

412
00:33:56,560 --> 00:33:59,720
We will take Governor Keita

413
00:34:09,460 --> 00:34:11,070
Did you do what my father asked, mother?

414
00:34:11,890 --> 00:34:14,980
Jacob, Jacob

415
00:34:16,030 --> 00:34:19,950
If it weren't for you, I would have destroyed this palace

416
00:34:20,590 --> 00:34:21,750
What happened mom?

417
00:34:22,150 --> 00:34:25,660
You made me feel ashamed and ashamed, ashamed and ashamed

418
00:34:26,270 --> 00:34:30,330
She did not shake the hand I extended to her and made me beg like a dog, O Muhammad

419
00:34:31,150 --> 00:34:37,480
Oh, oh, dad, dad is making a mistake, mom, he's making a mistake

420
00:34:38,900 --> 00:34:42,210
Because they saved our lives, will we forgive them? What?

421
00:34:42,530 --> 00:34:46,490
Give me permission, give me permission and I will burn this palace

422
00:34:46,570 --> 00:34:50,990
Let's not burn it, Muhammad, let's dig it up from the inside

423
00:34:51,870 --> 00:34:56,790
We will dig in such a way that this palace will collapse on your heads

424
00:34:58,790 --> 00:35:03,040
They exposed your father and your sister and our family in front of everyone

425
00:35:03,560 --> 00:35:06,680
We will not leave them without responsibility. We won't stop, Muhammad

426
00:35:06,990 --> 00:35:08,620
As you wish, mother

427
00:35:10,320 --> 00:35:13,270
They have been our competitors to this day

428
00:35:13,900 --> 00:35:19,000
But after what happened, they became our enemies, Muhammad

429
00:35:21,620 --> 00:35:25,090
To this day, I want to burn your hearts

430
00:35:26,470 --> 00:35:30,460
But from now on we'll dig into your hearts

431
00:35:31,000 --> 00:35:33,760
We're going to dig, mommy, we're going to dig

432
00:35:34,190 --> 00:35:40,050
But don't do anything in front of your father and conflict with him

433
00:35:41,090 --> 00:35:43,990
We will do it secretly

434
00:35:45,490 --> 00:35:48,640
We'll do it, mom, we'll do it, don't worry

435
00:36:03,180 --> 00:36:07,440
Stop, stop, where are you going?

436
00:36:09,540 --> 00:36:10,680
where are you going?

437
00:36:22,600 --> 00:36:29,550
We are at Your service, O God. We are at Your service. We are at Your service. You don't have a partner. We are at Your service.

438
00:36:30,600 --> 00:36:37,590
Praise and blessings belong to you and you have no partner

439
00:36:38,670 --> 00:36:45,590
We are at Your service, O God. We are at Your service. We are at Your service. You don't have a partner. We are at Your service.

440
00:36:46,550 --> 00:36:53,460
Praise and blessings belong to you and you have no partner

441
00:36:54,140 --> 00:37:01,030
We are at Your service, O God. We are at Your service. We are at Your service. You don't have a partner. We are at Your service.

442
00:37:01,930 --> 00:37:05,090
- Let's go - Where to?

443
00:37:06,880 --> 00:37:08,620
Come here

444
00:37:26,400 --> 00:37:27,770
Come here

445
00:37:45,530 --> 00:37:47,330
Where are you going?

446
00:37:55,670 --> 00:37:56,910
Oh, right

447
00:38:10,700 --> 00:38:12,170
What's wrong with them?

448
00:38:14,360 --> 00:38:17,570
Dear Malhun

449
00:38:18,930 --> 00:38:22,730
- Othman, Othman! - Don't be afraid

450
00:38:24,400 --> 00:38:28,260
- Dear Othman - What, is it the same dream?

451
00:38:29,630 --> 00:38:33,570
Yes, it's the same dream, yes, the same, but

452
00:38:35,320 --> 00:38:41,650
I was saying I saw a woman walking towards a tree, and I was saying I didn't see her face

453
00:38:42,170 --> 00:38:44,210
It's true, you didn't see her face

454
00:38:45,350 --> 00:38:50,190
I saw it, I saw it

455
00:38:52,050 --> 00:38:54,330
- What? -I saw her face this time

456
00:38:55,470 --> 00:38:58,130
- Good? - it's me

457
00:39:01,340 --> 00:39:04,950
I was wearing ihram clothes and I saw myself

458
00:39:15,410 --> 00:39:19,250
Malhon, look

459
00:39:21,830 --> 00:39:25,710
I know very well what's on your mind and what's inside you

460
00:39:26,270 --> 00:39:30,730
Othman, what you saw is the route of Hajj

461
00:39:32,800 --> 00:39:37,330
But before I woke up, they attacked me with horses, as always

462
00:39:37,520 --> 00:39:39,950
I picked up my bow to shoot them and my string broke

463
00:39:42,120 --> 00:39:43,610
Is this a sign?

464
00:39:48,190 --> 00:39:52,850
Which is better, going or staying? My mind got confused

465
00:40:00,940 --> 00:40:04,130
Now as you know

466
00:40:05,780 --> 00:40:09,260
Everything is very difficult, we are between two fires

467
00:40:10,650 --> 00:40:14,250
Whether in the palace, in Yenişehir, or for the people

468
00:40:14,710 --> 00:40:20,080
Of course having you by my side gives me strength

469
00:40:21,170 --> 00:40:23,070
Of course it gives me strength

470
00:40:25,340 --> 00:40:30,740
But that dream you had, about you going on Hajj

471
00:40:39,800 --> 00:40:43,540
Is it better for you to stay or go?

472
00:40:49,600 --> 00:40:51,900
This decision is up to you

473
00:40:54,340 --> 00:41:01,100
Look, whatever happens, whatever decision you make, I will accept it

474
00:41:03,770 --> 00:41:05,840
I'm on your side

475
00:41:06,630 --> 00:41:09,230
May God bless you for us

476
00:41:19,760 --> 00:41:22,670
About Alkai

477
00:41:29,930 --> 00:41:32,090
Lady Alquim

478
00:41:34,510 --> 00:41:37,980
This Taj al-Din Noyan, how did he gain power over you?

479
00:41:49,330 --> 00:41:56,210
He requested an army from my father for the Mongol wars, and my father opposed him

480
00:42:00,730 --> 00:42:06,190
He saw that man would be a scourge to us and would shed blood

481
00:42:09,010 --> 00:42:10,880
So we emigrated from our homes

482
00:42:16,460 --> 00:42:18,020
But this is Taj al-Din Noyan

483
00:42:19,120 --> 00:42:24,850
Someone so hateful, so bad, who came after us

484
00:42:25,830 --> 00:42:28,680
He took revenge on us because we stood up to him

485
00:42:30,580 --> 00:42:33,830
He also killed my mother and brother

486
00:42:37,570 --> 00:42:39,280
He made us captives for him

487
00:42:43,630 --> 00:42:44,800
Lady of Alquim

488
00:42:47,080 --> 00:42:51,630
Regarding Taj al-Din Noyan's army, is there anything important you know?

489
00:42:58,020 --> 00:43:00,280
The hired killers I told Mr. Osman about

490
00:43:03,320 --> 00:43:07,990
There is a woman among them, she is the most unfair among them

491
00:43:10,430 --> 00:43:16,940
She is one of Hassan Al-Sabbah's students and may have been the one who named Mr. Al-Sabbah.

492
00:43:19,800 --> 00:43:25,960
Lady Alchem, can we meet this lady?

493
00:43:28,450 --> 00:43:31,780
No one saw your face or heard your voice

494
00:43:34,030 --> 00:43:37,860
They say it captures souls like a shadow and then disappears

495
00:43:41,210 --> 00:43:42,470
Like a shadow then?

496
00:43:45,230 --> 00:43:47,990
We know how to smother this shadow with our light

497
00:43:49,710 --> 00:43:53,600
We will tear them all from these lands, Lady Alchem, all of them

498
00:44:14,040 --> 00:44:20,850
Mr. Orhan, you are welcome for everything

499
00:44:24,210 --> 00:44:28,010
You are putting yourselves in danger, for the sake of my father and sister-in-law

500
00:44:29,340 --> 00:44:34,550
But know that we do not forget those who help us, nor those who harm us.

501
00:44:36,190 --> 00:44:38,160
We will give you the same and more

502
00:44:39,520 --> 00:44:43,370
Say hello, Mrs. Alchem, but don't worry

503
00:44:44,360 --> 00:44:49,170
We will avenge him today and we will get his father and sister-in-law back, God willing

504
00:44:51,530 --> 00:44:52,630
this is

505
00:45:01,560 --> 00:45:03,970
Hey hey

506
00:45:07,410 --> 00:45:10,180
Yeni Shahir

507
00:45:27,510 --> 00:45:28,510
Aladdin

508
00:45:28,760 --> 00:45:30,810
What, did you have a lot of fun?

509
00:45:34,680 --> 00:45:35,720
Did you like it?

510
00:45:40,240 --> 00:45:46,650
Every time I see you, my heart trembles. My conscience captured my heart, Aladdin

511
00:45:50,850 --> 00:45:54,660
I didn't do anything willingly, I was forced to do it

512
00:45:54,950 --> 00:46:00,200
What were you forced into? As long as you want, then let's talk

513
00:46:01,220 --> 00:46:04,580
What was on your mind? Did you think you were going to make fun of Aladdin?

514
00:46:05,070 --> 00:46:08,420
Look, Gunja, ever since you found out, I've been thinking about this

515
00:46:09,050 --> 00:46:15,030
Thinking about what we experienced, what was real and what was a hoax? Come on, tell me!

516
00:46:15,760 --> 00:46:19,990
Was your love a sham? Were you also risking yourself for me?

517
00:46:20,610 --> 00:46:22,690
If these are all tricks

518
00:46:25,630 --> 00:46:28,670
How can you look into my eyes like that?

519
00:46:29,580 --> 00:46:33,280
None of this was a trick, Aladdin

520
00:46:34,590 --> 00:46:37,530
Whatever you tell me, whatever you do

521
00:46:38,700 --> 00:46:41,940
But never put me and my mom on the same page

522
00:46:45,850 --> 00:46:47,260
For me

523
00:46:48,110 --> 00:46:49,860
You are the only truth

524
00:46:50,940 --> 00:46:53,340
- My love for you - No

525
00:46:55,110 --> 00:46:57,270
Don't expect me to believe in you anymore

526
00:47:00,600 --> 00:47:02,830
The walls I broke down for you

527
00:47:03,420 --> 00:47:05,520
You built it again, dear lady

528
00:47:06,510 --> 00:47:07,560
Lady Gonja

529
00:47:12,540 --> 00:47:14,350
You made my heart silent now

530
00:47:15,970 --> 00:47:16,780
I finished

531
00:47:23,370 --> 00:47:24,320
Know

532
00:47:24,940 --> 00:47:27,270
But don't let it end like this, Aladdin

533
00:47:28,800 --> 00:47:30,340
Hear me first

534
00:47:31,300 --> 00:47:32,640
And then I'll go anyway

535
00:47:32,640 --> 00:47:34,740
You obeyed your mother and betrayed me

536
00:47:34,740 --> 00:47:36,260
You spied on me, Gunja

537
00:47:36,260 --> 00:47:37,520
I don't

538
00:47:37,520 --> 00:47:39,850
Not me, Aladdin

539
00:47:40,720 --> 00:47:45,950
Once, I swear I had to do this once

540
00:47:50,140 --> 00:47:53,170
When we confront each other about our tasks, she says it's not important

541
00:47:53,400 --> 00:47:54,990
And it doesn't make any noise

542
00:47:55,660 --> 00:47:57,920
What would happen if you considered this a chore too?

543
00:47:57,920 --> 00:47:59,370
I was your mission, Anna

544
00:47:59,370 --> 00:48:00,660
I was the mission

545
00:48:02,090 --> 00:48:04,450
Your mission was me

546
00:48:07,930 --> 00:48:08,880
I was your mission

547
00:48:13,670 --> 00:48:16,770
I considered you my rose and I considered you my soul

548
00:48:16,990 --> 00:48:18,740
Your diet is all over the place

549
00:48:20,230 --> 00:48:22,080
And you tore me with your thorns

550
00:48:22,320 --> 00:48:24,800
From now on I'm going to vomit blood for the rest of my life, Mrs.

551
00:48:29,400 --> 00:48:32,270
Don't say that, Aladdin, please

552
00:48:36,130 --> 00:48:38,940
You were saying it's difficult, but we will overcome all difficulties together

553
00:48:41,960 --> 00:48:44,900
I believed in you and I trusted that we would make it

554
00:48:47,930 --> 00:48:49,150
Did you know?

555
00:48:50,210 --> 00:48:51,920
At first I was very scared

556
00:48:53,680 --> 00:48:56,420
But I said our love will overcome all odds

557
00:48:58,070 --> 00:48:59,670
I said Aladdin would believe me

558
00:49:01,940 --> 00:49:04,320
What happened? What happened?

559
00:49:04,550 --> 00:49:07,260
You are the one who fell at the first hurdle

560
00:49:09,080 --> 00:49:11,140
I would overcome all obstacles with you

561
00:49:11,980 --> 00:49:13,050
all of them

562
00:49:16,940 --> 00:49:18,530
But you betrayed me

563
00:49:18,550 --> 00:49:19,900
I don't

564
00:49:20,320 --> 00:49:22,140
You betrayed us, Gunja

565
00:49:22,140 --> 00:49:23,220
I don't

566
00:49:25,130 --> 00:49:26,040
I don't

567
00:49:29,170 --> 00:49:30,500
I have a mission now

568
00:49:31,590 --> 00:49:32,850
Get out of my way

569
00:50:05,570 --> 00:50:07,490
He doesn't need to be with me anymore

570
00:50:35,860 --> 00:50:38,890
You ruined everything

571
00:50:40,560 --> 00:50:41,880
everything

572
00:50:42,240 --> 00:50:45,530
Everything, you savages

573
00:51:06,530 --> 00:51:07,940
Princess Mary

574
00:51:10,000 --> 00:51:12,770
They do everything for the sake of unity, my dear Othman, right?

575
00:51:12,990 --> 00:51:16,080
Therefore, we cannot give the princess to the Mongols or the Byzantines

576
00:51:16,380 --> 00:51:18,820
This unity should not be achieved - will not be achieved

577
00:51:18,850 --> 00:51:19,960
That's not going to happen, Bala

578
00:51:21,020 --> 00:51:22,860
But there's something the princess is hiding

579
00:51:23,910 --> 00:51:25,530
You should know what it is

580
00:51:27,470 --> 00:51:28,980
You must be hungry

581
00:51:29,540 --> 00:51:30,940
We brought you food

582
00:51:31,190 --> 00:51:32,330
Mistress Kismet

583
00:51:39,930 --> 00:51:43,810
You've been our guest for some time, but we haven't met

584
00:51:46,520 --> 00:51:49,640
I am Mrs. Bala, wife of Mr. Bala.

585
00:51:50,830 --> 00:51:51,890
Guest?

586
00:51:52,870 --> 00:51:55,540
Do you treat your guests like this?

587
00:51:56,030 --> 00:51:58,590
I've been running from here to there for days

588
00:52:01,240 --> 00:52:05,490
We are doing this for your benefit, princess

589
00:52:06,800 --> 00:52:10,500
Thanks to us, I survived marriage to a man like Gorklu Khan

590
00:52:11,180 --> 00:52:12,260
My interest?

591
00:52:13,150 --> 00:52:15,730
You ruined everything

592
00:52:17,420 --> 00:52:19,540
All my plans were wasted

593
00:52:20,500 --> 00:52:22,710
I was going to marry Gurlu Khan

594
00:52:30,730 --> 00:52:32,370
You keep saying we are barbarians

595
00:52:34,260 --> 00:52:36,800
The origin of barbarism is Gorklu Khan

596
00:52:38,080 --> 00:52:42,060
Don't tell me you will marry a man like him with his consent

597
00:52:42,580 --> 00:52:44,000
I can't believe this, princess

598
00:52:49,070 --> 00:52:53,040
I was pleased with this marriage for the good of Greater Byzantium

599
00:52:55,960 --> 00:52:57,450
You can't understand me

600
00:52:59,230 --> 00:53:00,760
Great Byzantium?

601
00:53:02,720 --> 00:53:04,520
The Great Byzantium you are talking about

602
00:53:05,400 --> 00:53:08,770
She ignores you and sends you from one place to another like she sends goods, princess

603
00:53:11,700 --> 00:53:14,220
Open your ears and listen to me carefully

604
00:53:17,830 --> 00:53:19,230
Gorklu Khan is dead

605
00:53:20,510 --> 00:53:24,650
And now they will marry you to Tajuddin Noyan

606
00:53:34,510 --> 00:53:35,880
Taj al-Din Noyan?

607
00:53:38,240 --> 00:53:44,800
They change the man you will marry without asking or getting your consent

608
00:53:47,800 --> 00:53:49,880
How do you accept something like this?

609
00:53:53,280 --> 00:53:55,320
But we don't agree with that

610
00:53:57,840 --> 00:53:59,600
No, that's not possible

611
00:54:01,680 --> 00:54:02,660
Oh princess

612
00:54:04,060 --> 00:54:06,070
You have a problem

613
00:54:13,550 --> 00:54:14,920
You can trust me

614
00:54:25,080 --> 00:54:27,330
Could you leave me alone, please?

615
00:54:55,840 --> 00:54:57,650
The governor is coming, sir

616
00:55:00,420 --> 00:55:01,130
Let's go

617
00:55:22,310 --> 00:55:24,110
Protect the ruler

618
00:55:45,090 --> 00:55:46,510
Governor

619
00:55:47,460 --> 00:55:48,690
We were waiting for you

620
00:55:48,690 --> 00:55:49,480
Why?

621
00:55:49,940 --> 00:55:51,430
We have a score we're going to settle

622
00:55:54,260 --> 00:55:55,450
Warriors!

623
00:55:55,870 --> 00:55:56,950
They attacked

624
00:55:58,710 --> 00:55:59,600
Let's go

625
00:56:13,000 --> 00:56:15,510
Atranus

626
00:56:16,700 --> 00:56:18,670
Hasn't any news come from Governor Liu yet?

627
00:56:20,010 --> 00:56:22,220
We know he set out on the road to Atranus

628
00:56:26,230 --> 00:56:27,130
What's up, soldier?

629
00:56:27,300 --> 00:56:30,130
His Excellency Governor Connor, Commander of Usman

630
00:56:30,470 --> 00:56:32,970
He besieged Atranus with his warriors

631
00:56:46,050 --> 00:56:48,300
Have soldiers go into war mode immediately

632
00:56:48,490 --> 00:56:49,640
Reinforce the doors

633
00:56:49,670 --> 00:56:51,980
And I want you to place archers on the wall and in the main castle

634
00:56:52,010 --> 00:56:52,750
Let's go

635
00:57:00,640 --> 00:57:02,140
Rest assured, my friends

636
00:57:02,900 --> 00:57:04,610
They cannot pass through the impenetrable walls of Atranus

637
00:57:06,930 --> 00:57:08,760
Even if the walls are impregnable

638
00:57:09,690 --> 00:57:12,240
If Othman wants to get in, he will find a way to do so

639
00:57:13,810 --> 00:57:15,590
Close the doors to the secret passages

640
00:57:17,180 --> 00:57:19,480
Do as she says now, soldiers

641
00:57:22,830 --> 00:57:24,170
Well thought, Olivia

642
00:57:24,920 --> 00:57:28,380
Othman will try these methods like rats

643
00:57:29,330 --> 00:57:32,100
He will not enter through the great gates of Atranos

644
00:58:13,480 --> 00:58:14,500
Governor

645
00:58:15,730 --> 00:58:17,820
You're breathing too much, Governor

646
00:58:20,020 --> 00:58:22,800
But we're not as wild as you think

647
00:58:24,010 --> 00:58:25,070
You force us

648
00:58:26,040 --> 00:58:27,170
Ayaz Alp, bring water

649
00:58:31,340 --> 00:58:32,260
Catch

650
00:58:33,730 --> 00:58:35,320
Drink and regain consciousness

651
00:58:42,390 --> 00:58:43,740
Drink, drink

652
00:58:44,460 --> 00:58:45,890
drink

653
00:58:55,500 --> 00:58:57,410
Why don't you kill me, Mr. Othman?

654
00:58:59,310 --> 00:59:01,850
How did you know I wouldn't kill you?

655
00:59:04,800 --> 00:59:06,850
The water you drank was poisoned

656
00:59:10,180 --> 00:59:12,860
What did you do?

657
00:59:15,960 --> 00:59:17,590
How did you do this?

658
00:59:18,580 --> 00:59:19,920
Take it and join us

659
00:59:34,710 --> 00:59:38,420
Mongolian prison camp

660
00:59:47,690 --> 00:59:50,020
They look nothing like the Mongols

661
00:59:50,780 --> 00:59:51,800
involved in

662
00:59:53,140 --> 00:59:55,290
In the Mughal army now

663
00:59:55,930 --> 01:00:00,420
Different peoples of the Ilkhanid state

664
01:00:02,260 --> 01:00:03,970
I heard Mrs. Alchem

665
01:00:06,220 --> 01:00:11,930
Now there are also people among the disciples of Hassan Sabah

666
01:00:17,500 --> 01:00:19,810
Our work has always been difficult, however

667
01:00:20,570 --> 01:00:22,280
It's harder now

668
01:00:29,590 --> 01:00:33,540
Do you think this plan will be successful, Mr. Orhan?

669
01:00:33,960 --> 01:00:36,390
If you don't succeed, what will happen, Lady Alchem?

670
01:00:36,990 --> 01:00:39,120
The worst that will happen is that we will lose our lives, right?

671
01:00:41,970 --> 01:00:43,260
It certainly is

672
01:00:43,530 --> 01:00:44,150
But

673
01:00:44,150 --> 01:00:45,250
If you are scared

674
01:00:46,060 --> 01:00:47,340
Take a step back

675
01:00:48,490 --> 01:00:51,620
We grow old to smell the blood spilled by the Mongols, Mr.

676
01:00:52,090 --> 01:00:53,430
Not in palaces

677
01:00:55,240 --> 01:00:56,940
We will definitely survive

678
01:01:00,360 --> 01:01:02,820
So do your part well

679
01:01:03,610 --> 01:01:04,530
Let's go

680
01:01:11,220 --> 01:01:13,950
Atranus

681
01:01:14,960 --> 01:01:16,520
Everyone to their places

682
01:01:16,680 --> 01:01:18,410
Have you sent news to Nicaea and Bursa?

683
01:01:18,410 --> 01:01:20,230
It's impossible for the horses to leave, sir

684
01:01:20,230 --> 01:01:22,190
The castle was completely besieged

685
01:01:22,690 --> 01:01:24,100
The Turks are coming

686
01:01:24,670 --> 01:01:26,630
Just a few riders

687
01:01:28,060 --> 01:01:28,980
Is it Othman?

688
01:01:38,330 --> 01:01:41,050
They informed the governor that Sidi Othman had come

689
01:01:42,330 --> 01:01:43,640
Open the doors

690
01:01:53,520 --> 01:01:56,010
Who does Othman trust to come alone like this?

691
01:01:56,650 --> 01:01:57,820
He must have something in his hand

692
01:01:58,300 --> 01:02:00,060
Governor Keita is in our hands

693
01:02:00,660 --> 01:02:02,070
Now open the doors

694
01:02:02,630 --> 01:02:04,390
Or we'll tear down the walls over their heads

695
01:02:12,640 --> 01:02:13,830
Amish

696
01:02:19,120 --> 01:02:24,080
Here I brought the governor, open the doors

697
01:02:29,030 --> 01:02:30,720
Open the doors

698
01:02:49,420 --> 01:02:50,780
both

699
01:02:52,540 --> 01:02:54,670
I will never let you into the castle

700
01:02:55,430 --> 01:02:59,070
Governor Liu in his hand let him in

701
01:02:59,320 --> 01:03:02,360
He can't do anything alone. Here we prevail

702
01:03:15,330 --> 01:03:18,590
Keita ruler in hand let him in

703
01:03:20,950 --> 01:03:24,780
Soldiers, open the door

704
01:03:42,260 --> 01:03:47,200
Have you never heard of the punishment for those who do wrong against us?

705
01:03:50,280 --> 01:03:51,580
Here it is in front of you

706
01:03:55,430 --> 01:04:02,300
Now he will tell you how he sold you and betrayed you

707
01:04:04,270 --> 01:04:06,800
But you'll never be happy to hear that

708
01:04:32,090 --> 01:04:33,900
Let's go

709
01:04:43,580 --> 01:04:47,530
Soldiers, we are not enemies

710
01:04:48,750 --> 01:04:50,930
We brought you the captive that escaped from you

711
01:04:51,990 --> 01:04:53,780
Aren't you looking for this lady?

712
01:04:54,070 --> 01:04:56,570
Yes, we are looking for them, but who are you?

713
01:05:00,930 --> 01:05:02,090
my father

714
01:05:04,080 --> 01:05:05,720
Lady of Alquim

715
01:05:07,140 --> 01:05:09,110
Consider the plan we made

716
01:05:09,270 --> 01:05:11,960
Come on, gather your strength

717
01:05:27,190 --> 01:05:30,110
We are the warriors of the Taj al-Din Noyan that he collected from the border regions

718
01:05:30,670 --> 01:05:36,330
If you raise swords against us, none of you will remain alive

719
01:05:38,650 --> 01:05:44,290
Now, Taj al-Din Noyan has promised us gold in exchange for this prisoner

720
01:05:46,820 --> 01:05:49,010
Now give us that gold

721
01:05:49,130 --> 01:05:52,550
We will give you the gold you asked for, but first we will hand over this lady

722
01:05:53,850 --> 01:05:55,080
parar

723
01:05:57,210 --> 01:06:03,720
The only thing we will give you is the blows of our steel swords

724
01:06:03,790 --> 01:06:04,990
Warriors!

725
01:06:05,190 --> 01:06:06,810
The living is God

726
01:07:08,350 --> 01:07:09,750
Lady of Alquim

727
01:07:11,970 --> 01:07:16,480
Now tell them everything

728
01:07:17,850 --> 01:07:21,330
How can someone who knows they are going to die say everything?

729
01:07:28,490 --> 01:07:34,680
If you had to tell them so you could live, of course you would tell them

730
01:07:46,760 --> 01:07:47,720
there he is

731
01:07:49,060 --> 01:07:51,390
Do you know what's inside that bottle?

732
01:07:54,510 --> 01:07:57,020
Inside this bottle is your treatment

733
01:07:57,780 --> 01:07:59,100
The antidote

734
01:08:02,930 --> 01:08:03,930
Sayed Othman

735
01:08:04,450 --> 01:08:05,740
look at me

736
01:08:05,850 --> 01:08:07,730
Sayed Othman, the antidote

737
01:08:07,890 --> 01:08:09,690
for for

738
01:08:10,720 --> 01:08:14,960
Now tell them everything

739
01:08:16,990 --> 01:08:21,350
Prince Gorklu Khan sent me a messenger inviting me to serve him

740
01:08:21,650 --> 01:08:24,040
I helped him against Mr. Osman

741
01:08:24,510 --> 01:08:26,590
Mr. Othman, give me the antidote

742
01:08:26,980 --> 01:08:28,210
Sayed Othman

743
01:08:29,380 --> 01:08:32,080
The antidote, Mr. Othman

744
01:08:32,320 --> 01:08:33,420
is enough

745
01:08:34,570 --> 01:08:37,020
Now tell your friends about your betrayal

746
01:08:42,500 --> 01:08:44,830
I can't tell them more than that

747
01:08:53,780 --> 01:08:55,350
You're the one who wanted this

748
01:08:56,930 --> 01:08:58,750
Okay, Mr. Othman

749
01:08:59,340 --> 01:09:00,370
Good

750
01:09:03,640 --> 01:09:07,490
Prince Gorklu Khan reportedly captured all the rulers' castles

751
01:09:09,850 --> 01:09:12,640
Despite this, I stayed by his side

752
01:09:13,550 --> 01:09:15,890
Give me the antidote, Mr. Othman

753
01:09:16,000 --> 01:09:17,760
Give me the antidote

754
01:09:19,220 --> 01:09:20,640
Not just that

755
01:09:22,600 --> 01:09:23,640
Tell them the rest

756
01:09:24,860 --> 01:09:31,520
Gorklu Khan would give me the castles after he had them all; That's why I helped him

757
01:09:34,620 --> 01:09:37,570
There's not much time left, Mr. Othman, I'm going to die

758
01:09:37,630 --> 01:09:40,720
Give me the antidote, Mr. Othman

759
01:09:46,610 --> 01:09:48,870
So you want the antidote

760
01:09:51,090 --> 01:09:56,500
So you want this

761
01:10:05,950 --> 01:10:07,200
What did you do?

762
01:10:08,110 --> 01:10:09,090
What did you do?

763
01:10:09,960 --> 01:10:13,080
This antidote was my only chance of survival

764
01:10:14,250 --> 01:10:15,470
Governor

765
01:10:16,390 --> 01:10:17,470
Governor

766
01:10:19,760 --> 01:10:23,180
That's what I drank; It's just water

767
01:10:29,080 --> 01:10:31,210
There was no poison or anything else inside

768
01:10:33,120 --> 01:10:37,870
What runs in your blood is the fear of death

769
01:11:17,180 --> 01:11:18,290
my father

770
01:11:52,050 --> 01:11:53,760
We don't realize that, Mr. Orhan

771
01:11:55,110 --> 01:11:56,520
We don't realize it

772
01:12:05,820 --> 01:12:06,940
Lady of Alquim

773
01:13:07,730 --> 01:13:09,440
This is not my father

774
01:13:11,850 --> 01:13:13,060
What?

775
01:13:14,950 --> 01:13:16,640
This is not my father, Mr. Orhan

776
01:13:16,850 --> 01:13:21,350
My God, praise you, my Lord

777
01:13:25,850 --> 01:13:27,380
Orhan

778
01:13:28,120 --> 01:13:30,330
No one will save you from my hands today

779
01:13:31,130 --> 01:13:32,690
Karagelasun

780
01:13:33,720 --> 01:13:35,600
Now I'll take your soul

781
01:13:41,570 --> 01:13:42,920
this time

782
01:13:44,300 --> 01:13:47,090
This time you won't escape my hands

783
01:13:48,390 --> 01:13:52,840
But first tell me where is Mr. Gunduz Akbashli?

784
01:13:52,990 --> 01:13:55,980
Soldiers, don't leave any of them alive

785
01:13:56,190 --> 01:13:57,320
Warriors!

786
01:13:57,370 --> 01:13:59,050
O Allah

787
01:14:00,140 --> 01:14:01,780
I'll leave this dog to you

788
01:14:26,620 --> 01:14:28,290
I will not kill this dog

789
01:14:34,320 --> 01:14:36,740
All these years you sold your brothers to the Mongols, didn't you?

790
01:14:41,710 --> 01:14:48,370
The noble ruler of the Emperor of Rome was humiliated before his eyes

791
01:14:49,000 --> 01:14:51,170
And you didn't move your swords

792
01:14:52,430 --> 01:14:55,610
You should have thought of this before selling Rome

793
01:15:01,010 --> 01:15:02,790
Am I the only one who sold it?

794
01:15:05,220 --> 01:15:09,140
Am I the only one who did this?

795
01:15:26,150 --> 01:15:28,810
Traitors in Rome don't talk much

796
01:15:38,160 --> 01:15:40,220
What do you want from us, Mr. Othman?

797
01:15:40,740 --> 01:15:43,150
The taxes you promised to pay

798
01:15:46,940 --> 01:15:47,930
And immediately

799
01:15:48,510 --> 01:15:51,470
Mr. Osman, we cannot pay within a week

800
01:15:51,710 --> 01:15:54,870
Today you will pay today

801
01:15:56,040 --> 01:16:02,490
Otherwise I will take your property

802
01:16:08,940 --> 01:16:10,840
This is my last warning to you

803
01:16:27,050 --> 01:16:29,220
We have no other solution, governments

804
01:16:31,140 --> 01:16:32,960
I will write a letter to the Emperor

805
01:16:33,680 --> 01:16:34,880
What do you have to say about this, Olivia?

806
01:16:37,820 --> 01:16:45,190
I will ask him to send the executioner from Rome with his men

807
01:16:48,260 --> 01:16:55,280
If the executioner of Rome comes, Othman will not suffer alone, but all the lands will suffer the most severe pains.

808
01:16:56,290 --> 01:16:58,700
We can't stop Rome's executioner, Olivia

809
01:16:59,600 --> 01:17:00,950
I know that

810
01:17:02,350 --> 01:17:05,000
I know not even the Emperor can stop him

811
01:17:06,360 --> 01:17:08,110
I haven't forgotten what he did

812
01:17:09,370 --> 01:17:11,270
But we have no other solution

813
01:17:12,730 --> 01:17:15,220
Rome was founded on these sacrifices

814
01:17:16,330 --> 01:17:19,450
And you will live with these sacrifices forever

815
01:17:21,960 --> 01:17:25,810
Only Rome's executioner could defeat Othman

816
01:17:44,080 --> 01:17:46,110
If he comes...

817
01:17:47,540 --> 01:17:48,560
Orhan

818
01:17:51,160 --> 01:17:52,590
They will all perish

819
01:18:39,620 --> 01:18:40,670
Qom

820
01:18:42,940 --> 01:18:44,000
Qom

821
01:18:46,360 --> 01:18:50,610
You will pay for what you did to my family and my people

822
01:18:52,610 --> 01:18:53,550
I'm waiting

823
01:19:00,820 --> 01:19:01,540
Qom

824
01:19:04,360 --> 01:19:05,400
You dog

825
01:19:06,150 --> 01:19:09,610
I told you that you wouldn't escape my hands today

826
01:19:10,240 --> 01:19:11,610
Now, Karagelasson

827
01:19:13,090 --> 01:19:17,390
Either you will speak here or I will cut off your head

828
01:19:18,630 --> 01:19:20,310
Speak, you cuckold

829
01:19:20,550 --> 01:19:23,360
Where is my father? Where is my brother's wife? speak

830
01:19:23,360 --> 01:19:24,600
Lady Alchem, stop

831
01:19:30,970 --> 01:19:31,810
speak

832
01:19:33,720 --> 01:19:35,990
Do you think you will find it?

833
01:19:37,320 --> 01:19:41,630
Taj al-Din Noyan prepared an ending for them...

834
01:19:42,010 --> 01:19:43,580
- Say it - Lady Alchem

835
01:19:43,580 --> 01:19:46,050
Tell me, otherwise I'll rip out your liver and take it away

836
01:19:46,050 --> 01:19:48,240
Lady, I told you to stop

837
01:19:50,190 --> 01:19:51,080
Calm down

838
01:19:54,750 --> 01:19:58,140
Mr Prince, I know how to make this dog talk

839
01:19:58,730 --> 01:20:00,420
Command me and I will make him talk

840
01:20:03,870 --> 01:20:05,470
We will make this dog talk

841
01:20:06,710 --> 01:20:07,820
But not here

842
01:20:09,300 --> 01:20:11,350
We will make him speak in Yenişehir

843
01:20:12,180 --> 01:20:15,080
Mr. Binder, take this rootless dog to Yenişehir

844
01:20:16,320 --> 01:20:17,590
He will wait in prison

845
01:20:17,840 --> 01:20:20,440
Don't worry, my lord

846
01:20:21,740 --> 01:20:25,350
He won't die before saying something important

847
01:20:27,050 --> 01:20:27,950
Lady of Alquim

848
01:20:29,760 --> 01:20:33,770
Let's find out where your father and sister-in-law are from that dog

849
01:20:34,470 --> 01:20:35,720
We're gonna make him talk

850
01:20:36,440 --> 01:20:38,180
But we will go to Yenişehir first

851
01:20:46,180 --> 01:20:46,980
Qom

852
01:20:48,170 --> 01:20:49,160
Warriors!

853
01:20:51,900 --> 01:20:53,580
Knock down our martyrs from the column

854
01:20:57,250 --> 01:20:57,800
Let's go

855
01:21:05,890 --> 01:21:06,810
Walk

856
01:21:12,310 --> 01:21:14,850
Oh God, explain my chest

857
01:21:31,850 --> 01:21:33,560
Let's rest here for a while

858
01:22:11,860 --> 01:22:14,200
God's peace and mercy

859
01:22:15,470 --> 01:22:17,740
God's peace and mercy

860
01:22:30,500 --> 01:22:31,540
Hello

861
01:22:31,770 --> 01:22:33,000
And may peace be with you

862
01:22:34,110 --> 01:22:35,500
God accepts

863
01:22:36,280 --> 01:22:39,010
We didn't see you were here. Are we bothering you?

864
01:22:39,190 --> 01:22:41,690
I ask God for forgiveness, please

865
01:22:47,140 --> 01:22:48,480
Thank you

866
01:22:56,140 --> 01:22:58,200
I saw you when you came to the palace

867
01:22:59,100 --> 01:23:00,030
Yunus Emre

868
01:23:00,730 --> 01:23:04,090
Sir Osman and Orhan also spoke a lot about you

869
01:23:04,890 --> 01:23:06,920
It was our fate to meet you today

870
01:23:07,030 --> 01:23:08,300
It must be like this

871
01:23:08,990 --> 01:23:12,420
Knowing someone is sharing, and knowing someone is also sharing

872
01:23:14,590 --> 01:23:16,710
Not even a plant grows without a part

873
01:23:24,350 --> 01:23:25,990
No roadblocks

874
01:23:29,040 --> 01:23:31,320
If it's your destiny to follow some path

875
01:23:32,680 --> 01:23:35,430
No force can stop you from following this path

876
01:23:40,090 --> 01:23:42,810
Well, what if we're not sure?

877
01:23:49,610 --> 01:23:51,560
I had a dream, Yunus Emre

878
01:23:52,750 --> 01:23:57,970
I saw bandits on one side and the Hajj road on the other

879
01:24:00,590 --> 01:24:01,810
But I can't be sure

880
01:24:03,360 --> 01:24:07,240
Is it better to go or stay?

881
01:24:10,330 --> 01:24:15,770
Our Lord says that in every good there is evil and in every evil there is good

882
01:24:16,970 --> 01:24:19,490
You can't know that before you go out on the road, Mrs. Malhon

883
01:24:21,000 --> 01:24:22,720
But you say the route of Hajj

884
01:24:24,370 --> 01:24:26,600
The way of Hajj is the way of love

885
01:24:27,720 --> 01:24:29,510
It is the path that leads to the Messenger of God

886
01:24:32,340 --> 01:24:35,130
Although there is an exam for this

887
01:24:36,030 --> 01:24:37,130
It's also kind

888
01:24:37,410 --> 01:24:38,930
My Lord knows within me

889
01:24:39,330 --> 01:24:42,480
My mind flies every time I think of the Kaaba

890
01:24:42,930 --> 01:24:45,030
There's a great heartbreak inside me

891
01:24:47,580 --> 01:24:49,400
Of course, I am also satisfied with his examination

892
01:24:49,960 --> 01:24:52,020
But the main thing I think

893
01:24:54,240 --> 01:24:56,450
Am I fit to anoint the house of God?

894
01:24:59,310 --> 01:25:00,390
What if I'm not?!

895
01:25:02,080 --> 01:25:05,820
In your opinion, is that why the bandits were following me in my dream?

896
01:25:06,780 --> 01:25:12,160
Who can stop his Lord from calling him and appearing before him?!

897
01:25:14,270 --> 01:25:17,580
As long as I'm worried about whether I'm in shape or not

898
01:25:18,300 --> 01:25:20,950
Maybe you should prepare for this path

899
01:25:22,190 --> 01:25:24,870
Purify yourself from your whims and desires

900
01:25:26,000 --> 01:25:30,200
You run away from yourself and the filth of the world

901
01:25:32,160 --> 01:25:36,550
Maybe these bandits are a sign of that

902
01:25:40,850 --> 01:25:42,090
We don't know

903
01:25:44,540 --> 01:25:47,810
Now if you're looking for an answer

904
01:25:48,880 --> 01:25:50,170
You have to check your heart

905
01:25:53,280 --> 01:25:56,710
Who will interpret your dream is your heart

906
01:25:59,110 --> 01:26:01,100
What my heart says is clear

907
01:26:02,600 --> 01:26:04,970
Whereas I saw myself in that ihram

908
01:26:06,970 --> 01:26:09,950
Every path except the Kaaba path is strange to me

909
01:26:14,080 --> 01:26:20,920
I will work from now on so that my Lord will see that I am worthy of this and I will go on the road, God willing

910
01:26:22,040 --> 01:26:26,320
So may God Almighty pave your way

911
01:26:27,020 --> 01:26:27,810
Amen

912
01:26:34,790 --> 01:26:36,390
Yeni Shahir

913
01:26:48,750 --> 01:26:49,850
Princess Mary

914
01:26:56,450 --> 01:26:58,210
I heard you have no appetite

915
01:26:58,490 --> 01:27:01,910
I made them prepare different foods for you. Maybe you like this, what do you think?

916
01:27:11,030 --> 01:27:12,890
What are you going to do with me, Mrs. Bala?

917
01:27:14,740 --> 01:27:19,340
If you send me to the Byzantine Empire, they will send me to the Taj al-Din Noyan

918
01:27:20,390 --> 01:27:21,780
And you lose

919
01:27:25,760 --> 01:27:27,790
My presence is dangerous for you

920
01:27:33,310 --> 01:27:34,630
Are you going to kill me?

921
01:27:39,800 --> 01:27:42,160
Do you really think we are barbarians then!

922
01:27:46,080 --> 01:27:48,100
You are our guest, princess

923
01:27:49,200 --> 01:27:50,780
The spirit of our guest

924
01:27:54,100 --> 01:27:55,190
Our honesty

925
01:27:55,930 --> 01:27:57,100
We will protect you

926
01:28:01,030 --> 01:28:02,680
You were right, Mrs. Bala

927
01:28:05,270 --> 01:28:07,440
I wasn't marrying Gorklu Khan out of desire

928
01:28:09,300 --> 01:28:10,510
limits

929
01:28:11,620 --> 01:28:12,350
threaten?!

930
01:28:15,950 --> 01:28:17,250
I love a Turkish person

931
01:28:20,440 --> 01:28:21,520
In Constantinople

932
01:28:24,350 --> 01:28:26,080
We met while he was doing business

933
01:28:27,490 --> 01:28:28,570
We were going to run away, though

934
01:28:31,660 --> 01:28:32,280
It's not done

935
01:28:34,280 --> 01:28:35,310
They captured him

936
01:28:38,730 --> 01:28:40,850
They will kill him if I don't get married

937
01:28:42,920 --> 01:28:45,580
Only you can help me, please

938
01:28:59,300 --> 01:29:01,770
Constitution of Mr. Othman

939
01:29:05,270 --> 01:29:08,050
- Peace be upon you - Peace be upon you

940
01:29:17,810 --> 01:29:18,870
Please

941
01:29:30,470 --> 01:29:39,350
In the ninety-nine names of Almighty God, who appointed us to work and did not ask us about victory

942
01:29:40,070 --> 01:29:41,350
The office was opened

943
01:29:42,750 --> 01:29:45,020
In the name of God, the most gracious, the most merciful

944
01:29:45,370 --> 01:29:47,450
In the name of God, the most gracious, the most merciful

945
01:29:50,800 --> 01:29:52,320
We are no longer a country

946
01:29:53,720 --> 01:29:57,830
Everything is bound to be harder than before

947
01:30:02,140 --> 01:30:03,160
Syed Mohammed

948
01:30:05,420 --> 01:30:09,190
Tell what guarantees the existence of the state?

949
01:30:13,040 --> 01:30:14,120
Traditions

950
01:30:16,090 --> 01:30:17,460
It's tradition

951
01:30:19,270 --> 01:30:21,500
Of course we will maintain our traditions

952
01:30:22,380 --> 01:30:27,550
Everyone will achieve justice in their homeland

953
01:30:30,830 --> 01:30:36,010
No one will try to do secret work

954
01:30:40,550 --> 01:30:42,560
If justice prevails

955
01:30:43,660 --> 01:30:44,580
So

956
01:30:46,370 --> 01:30:49,420
The light of that country is about to go out

957
01:30:50,170 --> 01:30:51,270
Know this

958
01:30:54,670 --> 01:31:02,180
Everyone understood that the state could not live on money and warriors alone

959
01:31:07,580 --> 01:31:08,700
Sayed Othman

960
01:31:10,860 --> 01:31:13,170
Did the gentlemen gather to hold court?

961
01:31:13,700 --> 01:31:15,770
Or hold a meeting to make us look down?

962
01:31:16,080 --> 01:31:16,850
Muhammad

963
01:31:19,200 --> 01:31:21,200
We do not look down on you, Mr. Muhammad

964
01:31:22,330 --> 01:31:25,170
- We're trying to get you out of the hole you fell into - Aladdin

965
01:31:54,790 --> 01:31:55,890
Gentlemen

966
01:32:00,460 --> 01:32:01,920
We are mortal

967
01:32:03,260 --> 01:32:05,620
We will all turn to dust tomorrow or the day after

968
01:32:07,000 --> 01:32:13,360
But our dream is bigger than a lifetime

969
01:32:14,260 --> 01:32:16,290
Don't forget that

970
01:32:23,190 --> 01:32:25,000
Say, Mr. Jacob

971
01:32:30,070 --> 01:32:31,260
What is our purpose?

972
01:32:37,630 --> 01:32:44,550
Our goal is to spread God's name throughout the world

973
01:32:56,740 --> 01:33:03,450
This is why no one will try to raise the flag alone, with arrogance

974
01:33:07,450 --> 01:33:13,470
As this is not appropriate for any Muslim

975
01:33:23,660 --> 01:33:25,280
certainly

976
01:33:26,140 --> 01:33:29,010
Each person will do what is their responsibility

977
01:33:30,810 --> 01:33:35,140
We will cut off the heads of those who do not implement

978
01:33:43,190 --> 01:33:45,030
Sayed Othman

979
01:33:46,590 --> 01:33:49,700
We heard what we should have heard

980
01:33:49,940 --> 01:33:52,500
We took what we should have taken

981
01:33:53,990 --> 01:34:02,650
But you constantly mentioned the state and traditions

982
01:34:04,040 --> 01:34:08,830
And the army? And the invasions?

983
01:34:18,150 --> 01:34:21,720
Oh, Mr.

984
01:34:27,730 --> 01:34:31,150
I will talk about this at the court that will be held in your absence

985
01:34:45,950 --> 01:34:48,220
You will return to your country

986
01:34:49,180 --> 01:34:53,800
We are both among Tajuddin Noyan's targets

987
01:34:56,080 --> 01:34:58,570
Kutahya is under your control

988
01:34:58,900 --> 01:35:02,280
You will repel all attacks coming from there

989
01:35:06,900 --> 01:35:08,190
Currently

990
01:35:11,740 --> 01:35:14,200
That will be enough for us

991
01:35:23,740 --> 01:35:25,670
- My father - Muhammad

992
01:35:32,020 --> 01:35:37,430
If this is appropriate for our campaign

993
01:35:39,330 --> 01:35:42,160
I won't give up on doing this

994
01:35:42,740 --> 01:35:44,540
This is convenient

995
01:35:57,760 --> 01:36:01,240
As the alliance changed

996
01:36:01,540 --> 01:36:05,240
Discounts won't stay that way either

997
01:36:05,520 --> 01:36:07,670
You will definitely grow

998
01:36:10,000 --> 01:36:12,280
Let everyone go and get ready

999
01:36:17,530 --> 01:36:19,260
Please

1000
01:36:57,490 --> 01:37:01,390
- Peace be upon you, my prince - Peace be upon you, Songur Agha

1001
01:37:01,640 --> 01:37:07,730
Mr. Binder was going to bring the dog Karagelasson to the palace through the secret passages.

1002
01:37:07,880 --> 01:37:13,680
They have arrived, my prince, and they are going to torture that Mongolian dog until he speaks

1003
01:37:14,510 --> 01:37:16,060
Deliver

1004
01:37:16,990 --> 01:37:19,440
He will tell us what he knows first

1005
01:37:20,490 --> 01:37:23,000
Then he will give up his soul

1006
01:37:23,320 --> 01:37:26,800
God willing, my prince

1007
01:37:51,710 --> 01:37:55,620
We should never have come here if your aunt knew

1008
01:37:55,790 --> 01:37:58,920
Orhan treated me like an idiot, Andra. He lied to me

1009
01:37:59,120 --> 01:38:00,600
He must pay for this

1010
01:38:06,510 --> 01:38:07,960
he is there

1011
01:38:08,210 --> 01:38:10,960
Let's see what you will answer, Prince?

1012
01:38:18,570 --> 01:38:20,670
Lady of Alquim

1013
01:38:23,760 --> 01:38:25,760
Lady of Alquim

1014
01:38:25,910 --> 01:38:28,590
Is Mr. Othman waiting for you in the palace until you leave?

1015
01:38:30,990 --> 01:38:34,620
Mrs. Alquim? who is this girl?

1016
01:38:34,800 --> 01:38:37,250
Come on, lady

1017
01:38:38,650 --> 01:38:40,430
Mr.

1018
01:38:41,230 --> 01:38:42,880
you will

1019
01:38:43,060 --> 01:38:44,980
I will come later

1020
01:38:46,160 --> 01:38:49,540
Are you okay?

1021
01:38:52,220 --> 01:38:53,470
I'm fine

1022
01:38:54,520 --> 01:38:56,400
But

1023
01:38:59,650 --> 01:39:01,610
I want to be alone

1024
01:39:13,770 --> 01:39:15,480
Lady of Alquim

1025
01:39:16,500 --> 01:39:19,030
What I experienced was certainly difficult

1026
01:39:20,180 --> 01:39:24,810
Your father, your sister-in-law

1027
01:39:28,920 --> 01:39:32,470
But we didn't find their bodies

1028
01:39:37,510 --> 01:39:40,130
They are alive, God willing

1029
01:39:48,290 --> 01:39:50,050
Lady of Alquim

1030
01:39:50,900 --> 01:39:53,300
Dry your tears

1031
01:40:03,590 --> 01:40:09,150
There is nothing to talk about, basically Orhan made a choice

1032
01:40:11,230 --> 01:40:15,660
This Mongolian dog is within our reach

1033
01:40:15,930 --> 01:40:19,410
We'll make him talk, don't worry

1034
01:40:20,660 --> 01:40:24,990
We will find your father and sister-in-law

1035
01:40:28,550 --> 01:40:31,480
Holovera? Phew?

1036
01:40:31,880 --> 01:40:35,130
what are you doing here?

1037
01:40:39,660 --> 01:40:42,740
- My brother? - My sister

1038
01:40:57,390 --> 01:40:58,620
Speak

1039
01:40:58,820 --> 01:41:01,940
I saw Holovera a while ago, brother

1040
01:41:03,420 --> 01:41:05,470
She obviously saw you two

1041
01:41:09,710 --> 01:41:13,690
- where did you go? - She went to Yenişehir's door crying, brother

1042
01:41:15,110 --> 01:41:19,870
Oh Holovera, who knows what you're thinking?

1043
01:41:27,400 --> 01:41:29,260
Who is Holovera?

1044
01:41:29,880 --> 01:41:32,690
what do you understand? What did she see?

1045
01:41:34,290 --> 01:41:36,490
Your girlfriend

1046
01:41:38,320 --> 01:41:40,100
And you?

1047
01:41:41,100 --> 01:41:42,580
Who are you?

1048
01:41:43,600 --> 01:41:47,510
What are you doing next to my brother in that outfit?

1049
01:41:49,330 --> 01:41:55,720
Mrs. Aftan Desah Alchem ​​is from the Kayi tribe and is a descendant of mother Haima

1050
01:41:57,350 --> 01:42:00,170
We will meet at the palace, Lady Fátima

1051
01:42:08,940 --> 01:42:11,210
Don't look, you won't look

1052
01:42:11,590 --> 01:42:13,070
Holovera

1053
01:42:13,770 --> 01:42:16,770
Anything is not as you saw it, Holovera

1054
01:42:16,800 --> 01:42:18,900
Get out of my way, I don't want to see you

1055
01:42:19,070 --> 01:42:21,850
You misunderstood, Holovera, nothing is as you saw

1056
01:42:22,130 --> 01:42:24,230
See, this is true

1057
01:42:24,460 --> 01:42:27,110
You are never what you seem

1058
01:42:27,760 --> 01:42:29,860
You are a liar

1059
01:42:31,020 --> 01:42:32,240
Holovera

1060
01:42:33,040 --> 01:42:35,820
Don't say things you'll regret later

1061
01:42:36,020 --> 01:42:37,500
don't say

1062
01:42:38,230 --> 01:42:42,510
I can't explain to you what I saw now, but know

1063
01:42:42,810 --> 01:42:46,290
I have no relationship with that lady

1064
01:42:47,290 --> 01:42:49,040
And the princess?

1065
01:42:49,720 --> 01:42:52,670
And the game you played with my aunt and me?

1066
01:42:53,100 --> 01:42:57,180
You lied to me while looking into my eyes

1067
01:42:57,600 --> 01:43:00,130
Even knowing my aunt's hostility towards me

1068
01:43:00,810 --> 01:43:03,660
separated us forever

1069
01:43:09,040 --> 01:43:12,020
No one will separate us, daughter of the ruler

1070
01:43:15,750 --> 01:43:17,700
Look at my face

1071
01:43:20,160 --> 01:43:23,740
Even you can't come between me and my love for you

1072
01:43:25,720 --> 01:43:29,020
Look, I didn't lie to you

1073
01:43:29,400 --> 01:43:31,770
That was my mission

1074
01:43:32,600 --> 01:43:34,850
And I did what I had to do

1075
01:43:36,150 --> 01:43:41,460
Just with words, you do everything just with words, Orhan

1076
01:43:45,180 --> 01:43:47,470
It says important

1077
01:43:48,800 --> 01:43:51,110
To do you one last favor

1078
01:43:51,550 --> 01:43:55,820
My aunt sent a letter to the Emperor

1079
01:43:56,610 --> 01:43:59,600
Rome's executioner will come here

1080
01:44:05,790 --> 01:44:08,170
Who is the executioner of Rome?

1081
01:44:09,330 --> 01:44:12,320
A great battle has opened, Orhan

1082
01:44:15,350 --> 01:44:17,350
You took my aunt as your enemy

1083
01:44:18,790 --> 01:44:23,180
You not only put our love in danger, but you also put our families in danger

1084
01:44:24,050 --> 01:44:26,520
She couldn't do anything for us anymore

1085
01:44:27,480 --> 01:44:29,920
At least take action for them

1086
01:44:42,400 --> 01:44:44,100
The executioner of Rome

1087
01:44:47,280 --> 01:44:49,900
Our work here is done, Andra, let's go

1088
01:44:52,720 --> 01:44:55,940
Did I tell you who the executioner of Rome is, Holovera?

1089
01:45:00,180 --> 01:45:02,290
Come on, Andra, come on

1090
01:45:15,290 --> 01:45:16,620
My brother?

1091
01:45:17,650 --> 01:45:19,310
Where is Holovera going?

1092
01:45:20,200 --> 01:45:21,310
Are you well?

1093
01:45:21,490 --> 01:45:23,780
It's a little complicated, bro

1094
01:45:24,060 --> 01:45:26,570
I don't understand, are you jealous?

1095
01:45:31,330 --> 01:45:33,160
It's complicated

1096
01:45:34,290 --> 01:45:36,230
But I'll work it out

1097
01:45:37,370 --> 01:45:39,240
We'll work it out, brother

1098
01:45:39,460 --> 01:45:41,840
Tell me what did you do?

1099
01:45:42,740 --> 01:45:44,410
I silence my heart more

1100
01:45:45,460 --> 01:45:48,040
From now on my mind is my only compass

1101
01:45:48,820 --> 01:45:51,110
He is the one who will always show me the right path

1102
01:45:53,710 --> 01:45:54,650
Let's go

1103
01:45:59,180 --> 01:46:00,340
No no

1104
01:46:00,540 --> 01:46:05,200
I'll ask Mrs. Olgin to pour candy for you two

1105
01:46:11,920 --> 01:46:14,100
Your task will be more difficult than ever

1106
01:46:14,500 --> 01:46:17,110
You won't see your wife and child

1107
01:46:18,620 --> 01:46:20,840
You will be at Gromian's side

1108
01:46:22,610 --> 01:46:25,580
But I'll make sure they're safe

1109
01:46:26,560 --> 01:46:29,220
They are your trust, sir

1110
01:46:54,740 --> 01:46:57,450
Osman subdued the Byzantines

1111
01:46:57,910 --> 01:47:00,610
Connect all rulers to him, father

1112
01:47:02,360 --> 01:47:04,520
It hurts me, dad

1113
01:47:05,410 --> 01:47:09,320
I should have killed Othman and demolished this palace on his head when I had the chance

1114
01:47:09,530 --> 01:47:13,200
- When none of this happened today - Shut up, Muhammad

1115
01:47:14,960 --> 01:47:16,470
Be quiet

1116
01:47:21,550 --> 01:47:28,770
We made a mistake and we will pay the price with silence

1117
01:47:29,580 --> 01:47:31,040
Be quiet

1118
01:47:45,610 --> 01:47:51,220
The rulers sent you the taxes you set for them, Mr.

1119
01:48:09,040 --> 01:48:15,170
Tell the referees if at least one coin is missing

1120
01:48:16,390 --> 01:48:19,010
They will find my breath behind them

1121
01:48:35,460 --> 01:48:40,240
I didn't think you were on the right path

1122
01:48:50,240 --> 01:48:56,750
The error that threatens the collapse of the State before it is established

1123
01:48:57,560 --> 01:48:59,860
It's attachment to the Sultanate

1124
01:49:02,560 --> 01:49:06,530
This is what blinded your eyes, Mr. Jacob

1125
01:49:08,420 --> 01:49:11,770
But I see you want to undo your mistake

1126
01:49:13,720 --> 01:49:15,670
That makes you great in my eyes

1127
01:49:16,950 --> 01:49:19,010
I want to forgive you for my mistake

1128
01:49:22,270 --> 01:49:23,790
But there's still time for that

1129
01:49:26,770 --> 01:49:29,520
What time are you talking about, Mr. Othman?

1130
01:49:30,810 --> 01:49:35,520
Greed for power is like a burning fire

1131
01:49:36,740 --> 01:49:38,930
Many failed to keep their word

1132
01:49:42,840 --> 01:49:44,820
Now as our country grows

1133
01:49:45,940 --> 01:49:48,890
I want to see you follow that same ambition

1134
01:49:50,890 --> 01:49:53,650
I want to see you standing behind me

1135
01:49:55,810 --> 01:50:00,350
If you stay behind me, I will forgive you

1136
01:50:06,380 --> 01:50:07,890
but now

1137
01:50:11,540 --> 01:50:13,690
I won't forgive you for my mistake

1138
01:50:25,580 --> 01:50:30,250
Okay, Mr. Othman, okay

1139
01:50:31,740 --> 01:50:33,330
Good

1140
01:50:33,890 --> 01:50:36,240
May your path be easy and may security accompany you

1141
01:50:48,010 --> 01:50:48,930
my father

1142
01:50:50,810 --> 01:50:51,780
No

1143
01:50:52,420 --> 01:50:53,840
Shut up, Muhammad

1144
01:50:54,020 --> 01:50:55,230
Ride your horse

1145
01:51:43,340 --> 01:51:44,060
my Lord

1146
01:51:45,810 --> 01:51:46,880
Holofera, sir

1147
01:51:47,450 --> 01:51:49,430
I talked about someone who would come to the border areas

1148
01:51:49,960 --> 01:51:51,730
They call him the executioner of Rome

1149
01:51:55,730 --> 01:51:59,600
Say things are going to get more complicated

1150
01:52:00,860 --> 01:52:02,270
Do you know who he is, sir?

1151
01:52:02,660 --> 01:52:07,680
No, but I heard his name

1152
01:52:08,210 --> 01:52:09,520
They call him the executioner

1153
01:52:10,720 --> 01:52:12,170
He disguises himself from one form to another

1154
01:52:12,420 --> 01:52:14,440
It changes shape constantly

1155
01:52:15,880 --> 01:52:21,710
He even went in front of the emperor and killed his followers

1156
01:52:22,770 --> 01:52:24,780
This meant that his relationship with the Emperor improved

1157
01:52:25,560 --> 01:52:27,360
And now he's going to attack us

1158
01:52:27,640 --> 01:52:30,920
Lord, who does this to your people?

1159
01:52:31,420 --> 01:52:33,060
What does he not do to his enemy?

1160
01:52:34,820 --> 01:52:36,520
Everything will be more difficult

1161
01:52:37,920 --> 01:52:39,310
May God help us

1162
01:52:40,080 --> 01:52:40,700
Amen

1163
01:52:41,660 --> 01:52:42,380
Let's go

1164
01:53:09,020 --> 01:53:10,260
Lady Gonja

1165
01:53:10,450 --> 01:53:11,110
Gaseous

1166
01:53:12,790 --> 01:53:14,180
don't go

1167
01:53:15,280 --> 01:53:15,970
Gaseous

1168
01:53:16,060 --> 01:53:17,930
Let me stop you, mom

1169
01:53:17,960 --> 01:53:18,670
parar

1170
01:53:31,920 --> 01:53:33,600
A dog without roots

1171
01:53:35,290 --> 01:53:37,890
Warriors, keep going!

1172
01:53:41,810 --> 01:53:43,570
We will torture you until you speak

1173
01:53:45,520 --> 01:53:47,590
He will tell us where Mr. Gunduz is before she dies

1174
01:53:54,280 --> 01:53:56,270
Karagelasun or what

1175
01:53:56,840 --> 01:53:59,410
You don't know who's holding your collar

1176
01:53:59,940 --> 01:54:03,670
What is this? Are you serving Taj al-Din Noyan now?

1177
01:54:06,950 --> 01:54:08,140
What happened to your revenge?

1178
01:54:08,290 --> 01:54:11,370
I will kill you with my own hands, Othman

1179
01:54:12,720 --> 01:54:16,610
Whoever gives me this opportunity, I serve him

1180
01:54:18,180 --> 01:54:19,830
Completely crushed

1181
01:54:20,870 --> 01:54:22,370
Completely crushed

1182
01:54:25,480 --> 01:54:26,890
- Shamil - Lord

1183
01:54:27,110 --> 01:54:28,690
Start torturing him

1184
01:54:29,160 --> 01:54:30,250
At your command, sir

1185
01:54:31,430 --> 01:54:34,460
Stay alive

1186
01:54:34,520 --> 01:54:35,670
At your command, sir

1187
01:54:35,990 --> 01:54:37,850
He will speak

1188
01:54:46,130 --> 01:54:48,250
Come on, brother, come on

1189
01:54:48,690 --> 01:54:50,280
Let's go

1190
01:54:53,210 --> 01:54:54,460
Good

1191
01:54:54,980 --> 01:54:55,870
I will say

1192
01:54:57,320 --> 01:54:58,780
I will tell you what I know

1193
01:55:26,910 --> 01:55:31,950
Oljaitu Khan's grandnephew Taj al-Din Noyan will come to Yenişehir

1194
01:55:35,530 --> 01:55:38,640
Inform your master Othman about this

1195
01:55:48,000 --> 01:55:49,790
Don't be afraid, Othman's dog

1196
01:55:51,000 --> 01:55:53,660
Warriors, calm down

1197
01:55:55,640 --> 01:56:00,840
Tajuddin Noyan is coming to this city of destruction just to talk

1198
01:56:04,560 --> 01:56:09,000
Yagiz, tell Mr. Osman

1199
01:56:09,120 --> 01:56:10,500
At your command, Bey Songhor Alp

1200
01:56:17,580 --> 01:56:20,680
They transferred the place of Mr. Gunduz, Mr. Gunduz's father.

1201
01:56:21,620 --> 01:56:22,720
Where to?

1202
01:56:23,920 --> 01:56:24,810
Where to?

1203
01:56:24,870 --> 01:56:25,760
to speak

1204
01:56:25,920 --> 01:56:30,930
They took him to Taj al-Din Noyan's estate and camp

1205
01:56:31,270 --> 01:56:33,670
To the Kara Dairy website

1206
01:56:35,930 --> 01:56:37,720
Will you be able to go there and get it?

1207
01:56:39,750 --> 01:56:42,800
Are you going to attack the man you are hiding because you are so afraid of him?

1208
01:56:44,540 --> 01:56:45,920
It's over, Othman

1209
01:56:46,850 --> 01:56:50,320
Think about your family, not the Alchem family

1210
01:56:50,620 --> 01:56:51,650
Put away the scissors

1211
01:57:10,100 --> 01:57:13,390
Sir, Tajettin Noyan is coming to Yenişehir to speak

1212
01:57:16,880 --> 01:57:18,820
What will you do now, Othman?

1213
01:57:23,540 --> 01:57:24,860
look at me

1214
01:57:25,110 --> 01:57:27,080
Don't think I didn't kill you because you said so

1215
01:57:27,960 --> 01:57:30,150
But I know very well what you did to Garboz

1216
01:57:32,720 --> 01:57:33,980
Warriors!

1217
01:57:35,270 --> 01:57:37,620
May he stay alive until we cut off his head

1218
01:57:38,460 --> 01:57:40,450
And break every bone in his body

1219
01:57:41,530 --> 01:57:43,020
At your command, sir

1220
01:57:51,270 --> 01:57:53,380
I don't think Saadat will stand still

1221
01:57:54,120 --> 01:57:56,260
Take care, Olgin

1222
01:57:58,460 --> 01:58:00,460
She is angry now

1223
01:58:01,060 --> 01:58:03,000
It pays to be careful

1224
01:58:06,140 --> 01:58:08,680
Where is our guest, Ulgin?

1225
01:58:08,950 --> 01:58:11,130
With Fátima I set the table

1226
01:58:18,560 --> 01:58:19,240
My mother

1227
01:58:20,550 --> 01:58:22,200
Meet Mrs. Alchem

1228
01:58:25,180 --> 01:58:27,000
Daughter of Mr. Gunduz Akbashli

1229
01:58:28,450 --> 01:58:30,120
Mrs.

1230
01:58:33,520 --> 01:58:34,940
Welcome, my daughter

1231
01:58:35,460 --> 01:58:36,770
And I'm Mrs. Malone

1232
01:58:38,120 --> 01:58:41,000
We heard what happened to you and the anguish disappeared

1233
01:58:46,170 --> 01:58:47,080
Mrs.

1234
01:58:48,880 --> 01:58:51,160
We hear you are a descendant of Mother Haimah

1235
01:58:51,260 --> 01:58:52,440
Welcome to our home

1236
01:58:53,330 --> 01:58:54,130
Welcome

1237
01:58:57,240 --> 01:58:59,330
When will I be able to meet Mr. Othman?

1238
01:59:00,430 --> 01:59:04,140
He is waiting for me to save my father, my sister-in-law and my family

1239
01:59:09,910 --> 01:59:12,220
Mr. Osman will call you when he is free

1240
01:59:13,510 --> 01:59:14,960
Rest if you want

1241
01:59:15,240 --> 01:59:17,040
Change clothes and rest

1242
01:59:17,200 --> 01:59:21,500
Ulgin, prepare clothes for Mrs. Alchem ​​and let her rest

1243
01:59:22,080 --> 01:59:23,140
There is no need

1244
01:59:26,560 --> 01:59:30,160
The tribe is a trust to me until my father sits on his throne

1245
01:59:31,020 --> 01:59:34,040
Until then this will be my cloak

1246
01:59:38,120 --> 01:59:40,220
I didn't understand why?

1247
01:59:40,350 --> 01:59:42,570
To keep the people steady, Mrs. Bala

1248
01:59:45,080 --> 01:59:48,860
I have to dress like a man until my father arrives

1249
01:59:55,020 --> 01:59:57,160
Very well thought out, Lady Alchem

1250
01:59:58,050 --> 02:00:01,480
When people see you like this, they will stand firm

1251
02:00:02,720 --> 02:00:06,860
God willing, you will meet your father and your brother's wife as soon as possible

1252
02:00:07,140 --> 02:00:07,930
hopefully

1253
02:00:10,750 --> 02:00:12,060
Can you let me in?

1254
02:00:12,950 --> 02:00:14,440
Come on, Kasmet

1255
02:00:16,350 --> 02:00:19,380
Othman is waiting for you in court, Mrs.

1256
02:00:20,480 --> 02:00:21,390
Thank God

1257
02:00:31,050 --> 02:00:33,480
Very intelligent and very brave

1258
02:00:34,040 --> 02:00:35,190
God bless

1259
02:00:40,700 --> 02:00:43,770
If I walked around wearing those clothes, she wouldn't let me

1260
02:00:43,880 --> 02:00:45,520
And now you're praising the strange girl

1261
02:00:45,600 --> 02:00:49,430
Look at her, my spoiled daughter has been very jealous lately

1262
02:00:58,300 --> 02:00:59,090
Main

1263
02:01:01,160 --> 02:01:04,220
What do you think about? It seems like you didn't like her

1264
02:01:05,910 --> 02:01:09,000
Let's know first and time will show us

1265
02:01:09,930 --> 02:01:11,060
Let's go

1266
02:01:19,290 --> 02:01:25,490
I want all the top leaders of Banu Garmian in Kutahya, Kanyumaz

1267
02:01:26,150 --> 02:01:33,020
We will take measures until we expel from these lands the calamity called Tajuddin Noyan.

1268
02:01:33,540 --> 02:01:34,770
By your command, my lord

1269
02:01:35,200 --> 02:01:37,350
The real disaster is in the border areas

1270
02:01:37,890 --> 02:01:39,800
Now is not the time to go to Kutahya

1271
02:01:39,990 --> 02:01:41,610
What are you talking about, Muhammad?

1272
02:01:42,920 --> 02:01:47,630
Uthman rebelled against you and your sultanate and declared his emirate independent

1273
02:01:47,910 --> 02:01:48,650
That wasn't enough for him

1274
02:01:48,770 --> 02:01:50,660
He took the princess from the hands of the Ilkhanids

1275
02:01:51,560 --> 02:01:54,350
So he knew how to escape all these calamities

1276
02:01:55,520 --> 02:01:57,970
Now if Taj al-Din Noyan is defeated

1277
02:01:58,500 --> 02:02:00,370
No one can stop Othman after this

1278
02:02:01,080 --> 02:02:01,840
Muhammad

1279
02:02:02,620 --> 02:02:05,970
I see and know everything

1280
02:02:07,500 --> 02:02:10,590
That's why I came back to Kutahya

1281
02:02:11,460 --> 02:02:15,840
If Othman gets rid of Taj al-Din Noyan's misfortune

1282
02:02:16,880 --> 02:02:20,320
The day will come when he will have authority over us

1283
02:02:23,110 --> 02:02:27,350
Do you think I'm too stupid to see this?

1284
02:02:30,030 --> 02:02:38,360
Don't forget, your sword, your mind and your armor will be Osman's enemy

1285
02:02:40,910 --> 02:02:45,960
We will resolve this matter with reason and not with blood

1286
02:02:47,040 --> 02:02:49,300
Do you understand me now, Muhammad?

1287
02:02:51,620 --> 02:02:52,760
I understand, dad

1288
02:02:55,250 --> 02:02:57,460
Gonja, Muhammad

1289
02:02:58,340 --> 02:03:03,880
While I'm in Kutahya, you will take care of the border market

1290
02:03:04,510 --> 02:03:07,210
I will know every step you take

1291
02:03:08,570 --> 02:03:10,280
It's up to you, dad

1292
02:03:12,590 --> 02:03:15,800
You won't do anything without my knowledge

1293
02:03:17,070 --> 02:03:18,180
Your command, father

1294
02:03:40,100 --> 02:03:41,160
My Lord

1295
02:03:42,340 --> 02:03:44,140
I was coming to you

1296
02:03:50,740 --> 02:03:54,160
I have no more door to go to except you

1297
02:03:56,600 --> 02:03:58,540
Ulgin left me

1298
02:04:00,510 --> 02:04:02,650
My son turned his back on me

1299
02:04:06,630 --> 02:04:08,000
Jerkotai

1300
02:04:08,540 --> 02:04:14,940
She didn't report me to Othman after all that torture

1301
02:04:15,150 --> 02:04:16,620
No no

1302
02:04:16,940 --> 02:04:18,220
You could have spoken

1303
02:04:19,100 --> 02:04:21,740
You didn't hit me for my mistakes

1304
02:04:23,470 --> 02:04:28,700
My son tried to kill you

1305
02:04:30,820 --> 02:04:32,270
She didn't speak though

1306
02:04:37,400 --> 02:04:39,380
Peace be upon you, Jerkotai

1307
02:04:41,030 --> 02:04:45,300
My door is always open for you

1308
02:04:50,770 --> 02:04:54,690
I will always be a guard at that door, my lord

1309
02:05:04,640 --> 02:05:07,030
I know that, I know

1310
02:05:08,080 --> 02:05:09,810
While I'm in Kutahya

1311
02:05:11,170 --> 02:05:15,430
You and Muhammad will be at the border market

1312
02:05:16,160 --> 02:05:20,000
This will prevent Muhammad from making mistakes

1313
02:05:23,970 --> 02:05:26,470
As you wish, my lord

1314
02:05:45,300 --> 02:05:48,370
From the executioner of Byzantium

1315
02:05:48,520 --> 02:05:51,720
On the other hand, Taj al-Din Noyan

1316
02:05:54,880 --> 02:05:57,040
A great war waits at the door

1317
02:05:59,590 --> 02:06:01,760
Our daughter Alchem ​​told us about the situation

1318
02:06:05,190 --> 02:06:08,690
We gather our standing forces

1319
02:06:08,980 --> 02:06:10,840
We renew your strength

1320
02:06:12,100 --> 02:06:15,490
At this moment I don't know what this war will be like

1321
02:06:15,800 --> 02:06:19,920
But it's clearly nothing like the above

1322
02:06:22,920 --> 02:06:26,300
Our daughter's father, Alchim, is in the hands of Tajuddin Noyan

1323
02:06:26,640 --> 02:06:27,960
She told us the situation

1324
02:06:28,710 --> 02:06:31,890
From now on the mission is ours

1325
02:06:33,650 --> 02:06:35,240
May God bless you, Mr. Othman

1326
02:06:35,650 --> 02:06:39,060
My father has about a thousand warriors who have not been captured

1327
02:06:39,780 --> 02:06:41,060
If you allow me

1328
02:06:43,680 --> 02:06:47,860
If you allow me, I will call them all to war

1329
02:06:48,180 --> 02:06:49,860
Deliver

1330
02:06:50,320 --> 02:06:51,860
- Boran - Lord

1331
02:06:52,630 --> 02:06:56,150
- Take the stamp and give it to the clerk - Your order, sir

1332
02:07:01,650 --> 02:07:05,810
The more of us, the better

1333
02:07:06,820 --> 02:07:11,590
Now Tajuddin Noyan wants to talk to me

1334
02:07:12,790 --> 02:07:14,320
He clearly wants to negotiate

1335
02:07:16,320 --> 02:07:20,070
He will ask for loyalty, sir, and he will ask for the princess

1336
02:07:20,640 --> 02:07:24,120
And he would even ask for Mrs. Alchem

1337
02:07:37,270 --> 02:07:38,440
May I, sir?

1338
02:07:39,270 --> 02:07:40,370
Come here

1339
02:07:43,110 --> 02:07:45,960
Taj al-Din Noyan is at the entrance to the city, sir

1340
02:07:51,590 --> 02:07:53,060
What will we do, Mr. Othman?

1341
02:07:53,480 --> 02:07:58,640
He'll get what I want, not what he wants

1342
02:08:01,150 --> 02:08:04,510
Where are you going?

1343
02:08:16,180 --> 02:08:20,480
His Highness, Tajuddin Noyan has arrived

1344
02:08:21,060 --> 02:08:22,280
leave

1345
02:08:22,420 --> 02:08:29,640
With him are all the captive women and children of the Lady Alchem tribe.

1346
02:08:31,220 --> 02:08:35,700
If we try to attack, he will kill everyone at once

1347
02:08:38,280 --> 02:08:42,180
- What will you do, Mr. Aladdin? - Don't let yourself be defeated by your anger, my son

1348
02:08:42,310 --> 02:08:44,760
Their intention is to lure us into war

1349
02:08:46,420 --> 02:08:48,100
Didn't he come to talk?

1350
02:08:50,390 --> 02:08:52,550
Come on, let's not attack

1351
02:08:54,470 --> 02:08:57,730
Nothing will happen that Mr. Osman doesn't order

1352
02:08:58,790 --> 02:09:00,550
Your command, Your Highness

1353
02:09:08,670 --> 02:09:11,390
Headquarters of the Taj al-Din Noyan

1354
02:09:33,060 --> 02:09:37,090
It is clear that Tajettin Noyan arrived in Yenişehir with his soldiers

1355
02:09:38,180 --> 02:09:42,020
The rest are preparing to attack

1356
02:09:42,680 --> 02:09:47,520
But let's attack them before they attack us

1357
02:09:48,710 --> 02:09:50,160
- Boran - Lord

1358
02:09:50,340 --> 02:09:53,970
- He's with us, isn't he? - Yes sir

1359
02:09:58,280 --> 02:10:01,760
- Come on, come on - OK, sir

1360
02:11:14,500 --> 02:11:17,180
I didn't know Mr. Othman was such a young man

1361
02:11:17,800 --> 02:11:19,000
Where is Otmã?

1362
02:11:23,090 --> 02:11:25,600
I am Mr. Aladdin, son of Mr. Aladdin.

1363
02:11:27,600 --> 02:11:29,800
Welcoming you is my mission

1364
02:11:30,450 --> 02:11:32,770
Who are you to be my equal?

1365
02:11:39,270 --> 02:11:48,440
You are the nephew of Oljaitu Khan Taj al-Din Noyan, the prince of princes

1366
02:11:51,250 --> 02:11:52,520
but I

1367
02:11:53,190 --> 02:12:00,760
Aladdin, son of Sayyid Othman, lord of all this land and protector of the Turks

1368
02:12:07,140 --> 02:12:09,970
If my cousin Actimur were here

1369
02:12:11,730 --> 02:12:13,760
He would be the one to welcome you

1370
02:12:20,640 --> 02:12:22,230
Our positions are equal

1371
02:12:24,940 --> 02:12:29,790
Tell me why you came

1372
02:12:30,260 --> 02:12:34,610
I'm here because you didn't obey your superiors, Mr. Aladdin

1373
02:12:35,910 --> 02:12:38,790
You establish your own emirate according to your wishes

1374
02:12:39,570 --> 02:12:44,690
They kidnapped Princess Mary, daughter of the Ilkhanid state

1375
02:12:44,920 --> 02:12:46,960
Jurkalu Khan was killed

1376
02:12:51,310 --> 02:12:55,960
Thank me because I haven't destroyed this city yet

1377
02:13:03,330 --> 02:13:05,200
You talk about those responsible, but

1378
02:13:07,200 --> 02:13:12,210
Do you obey the authorities so we can do this?

1379
02:13:14,260 --> 02:13:18,180
We only do what God tells us to do

1380
02:13:20,610 --> 02:13:22,340
prince

1381
02:13:27,280 --> 02:13:30,800
We are the swords of God on earth

1382
02:13:32,160 --> 02:13:34,900
You will pay for your actions

1383
02:13:37,800 --> 02:13:39,430
I am Taj al-Din Noyan

1384
02:13:41,080 --> 02:13:43,560
I will be a test for you

1385
02:13:50,170 --> 02:13:51,920
Let's go

1386
02:14:54,180 --> 02:14:54,880
Let's go

1387
02:16:06,600 --> 02:16:10,020
The prisoner's tent is here, Mr. Othman

1388
02:16:17,510 --> 02:16:19,800
Don't worry, we won't leave until we take your father

1389
02:16:20,240 --> 02:16:21,400
Let's go

1390
02:16:39,760 --> 02:16:40,900
my father

1391
02:17:23,960 --> 02:17:25,780
Welcome Mr. Othman

1392
02:17:34,580 --> 02:17:36,360
And I was waiting for you

1393
02:17:44,670 --> 02:17:46,600
Taj al-Din Noyan

1394
02:18:06,790 --> 02:18:09,720
End of episode 147

1395
02:18:10,310 --> 02:18:38,240
End of episode 147

1396
02:18:38,620 --> 02:18:47,480
End of episode 147
